Translation of "Paramız" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Paramız" in a sentence and their russian translations:

Paramız bitti.

У нас нет денег.

Paramız tükeniyor.

У нас кончаются деньги.

Paramız yok.

Денег у нас нет.

Paramız tükendi.

У нас кончились деньги.

Bizim paramız yok.

У нас мало денег.

Yeterli paramız var.

- У нас достаточно денег.
- Денег у нас достаточно.

Çok paramız var.

У нас много денег.

Hiç paramız yok.

У нас совсем нет денег.

Hiç paramız yoktu.

У нас не было денег.

Bu bizim paramız.

Это наши деньги.

- Bence yeterli paramız var.
- Sanırım yeterli paramız var.

- Думаю, денег у нас достаточно.
- Думаю, денег нам хватит.

Bizim ekstra paramız yok.

У нас нет лишних денег.

Onun için paramız yoktu.

У нас не было на это денег.

Hiç kalan paramız yok.

- У нас закончились деньги.
- У нас не осталось денег.

Hâlâ yeterli paramız yok.

У нас всё ещё недостаточно денег.

Yeterli paramız olduğunu sanmıyorum.

Не думаю, что нам хватит денег.

Sanırım yeterince paramız var.

- Я думаю, что у нас достаточно денег.
- Я думаю, что у нас есть достаточно денег.
- Думаю, денег у нас достаточно.

Öncelikle, yeterli paramız yok.

Начать с того, что у нас денег недостаточно.

Ne kadar paramız kaldı?

Сколько у нас денег осталось?

Bizim yeterince paramız yok.

- У нас недостаточно денег.
- Нам не хватает денег.

Her cuma paramız ödenir.

Нам платят каждую пятницу.

Tom'a verecek paramız yok.

У нас нет денег, чтобы заплатить Тому.

Ne kadar paramız var?

- Сколько у нас мёда?
- Сколько у нас денег?

Hâlâ biraz paramız kaldı.

У нас ещё осталось немного денег.

Ne kadar paramız olduğunu bilmiyorum.

Я не знаю, сколько у нас денег.

Bizim bir sürü paramız var.

У нас куча денег.

Bizim sadece yeterli paramız yok.

- У нас просто недостаточно денег.
- Нам просто не хватает денег.

O paramız bizim kredi kartımızdan alınır

эти деньги взяты с нашей кредитной карты

Bir taksi için yeterli paramız yok.

У нас не хватает денег на такси.

Onu yapmak için yeterli paramız yoktu.

У нас не хватало на это денег.

Daha fazla paramız olursa, bunu yaparız.

Если бы у нас было больше денег, мы бы это сделали.

- Biz bunu göze alamayabiliriz.
- Buna paramız yetmeyebilir.

Вероятно, мы не сможем себе этого позволить.

Onu almak için yeterli paramız var mı?

- У нас достаточно денег, чтобы купить это?
- У нас достаточно денег, чтобы это купить?

Bir ev satın almak için yeterli paramız yok.

У нас недостаточно денег для покупки дома.

Bu CD'yi satın almak için yeterli paramız var.

У нас достаточно денег, чтобы купить этот диск.

Bir şişe daha şarap alacak kadar paramız var.

У нас хватает денег ещё на одну бутылку вина.

Ne kadar çok paramız olursa o kadar çok isteriz.

Чем больше у нас денег, тем больше мы хотим.

Her şeyi almak için yeterli paramız olduğundan emin misin?

Ты уверен, что нам хватит денег, чтобы всё купить?

İhtiyacımız olan her şeyi almak için yeterli paramız yok.

- У нас недостаточно денег, чтобы купить всё, что нам нужно.
- Нам не хватает денег, чтобы купить всё, что нам нужно.

Sanırım ihtiyacımız olan her şeyi alacak kadar paramız var.

Думаю, у нас достаточно денег, чтобы купить всё, что нам нужно.

Fazla paramız olmamasına karşın ben bu resmi satın almak istiyorum.

Хоть у нас и немного денег, я хочу купить эту картину.

Eğer biraz daha fazla paramız olsa daha büyük bir eve taşınırız.

Мы бы переехали в дом побольше, если бы у нас было больше денег.

Ödemek için yeterli paramız olmadığı için o siparişi iptal etmek zorunda kaldım.

Я должен был отменить этот заказ, потому что у нас было недостаточно денег, чтобы за него заплатить.

Çok paramız yok ama kesinlikle ihtiyacımız olanı almak için yeterince miktara sahibiz.

Денег у нас немного, но достаточно, чтобы купить самое необходимое.

- Biz ev sahibesine kirayı ödersek, yiyecek için hiç paramız olmayacak; aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık.
- Biz ev sahibesine kirayı ödersek, yiyecek için hiç paramız olmayacak; iki ucu boklu değnek.
- Biz ev sahibesine kirayı ödersek, yiyecek için hiç paramız olmayacak; iki arada bir derede.

Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.

Peki virüslü marketlere mi gideceğiz? Yoksa paramız kalmadığı için çaresiz bir şekilde devletten medet mi umacağız?

Так мы идем на зараженные рынки? Или мы будем отчаянно надеяться на государство, потому что у нас нет денег?