Translation of "Ortada" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ortada" in a sentence and their russian translations:

Sonuçlar ortada.

Результаты говорят сами за себя.

Kabak gibi ortada.

Это же до боли очевидно.

Hatalı olduğun ortada.

Очевидно, что Вы неправы.

Gerçek ortada bir yerde.

- Истина лежит посередине.
- Истина где-то посередине.

Ortada, ormandaki bir manastır var.

И в центре — монастырь в лесу.

Ortada sihirli bir değnek yok,

Волшебного средства нет.

Bulamamış bir nesil var ortada

есть поколение, которое не смогло найти

ortada kuyu var yandan geç

в середине есть колодец

Ilginç bir durum var ortada

там интересная ситуация

Yani henüz insanlık ortada yoktu

так что человечество еще не было доступно

- Beni sattın.
- Beni ortada bıraktın.

- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

Gerçek ortada bir yerde yatıyor.

Истина лежит посередине.

Acı verici şekilde apaçık ortada ki

Как стало до боли очевидным,

Fakat ortada radyasyon yoktu. Buradan da

но не было никакого излучения. Здесь тоже

Ortada ne var peki biliyor musunuz?

Ну знаешь что?

Tom ve Mary'nin birbirlerinden hoşlandığı ortada.

Очевидно, что Том и Мэри друг другу нравятся.

- Rakamlar ortada.
- Rakamlar her şeyi anlatıyor.

Цифры говорят сами за себя.

Mafyanın eline düşmüş bir halk var ortada

в руках мафии люди

Düzensizlik vardı ortada bekçi ise kanunları uyguluyordu

была нерегулярность, охранник соблюдал закон

Aslında bilinenin tersine bir durum var ortada

На самом деле, есть ситуация, противоречащая тому, что известно.

Başta tam gaz başlarsan, ortada dayanıklılığını yitirirsin.

Если вначале будете дышать слишком глубоко, то на середине не хватит дыхания.

Demek ki ortada yanlış olan bir şey yok

Так что в этом нет ничего плохого

İyi tamam cezalarını buldular da eser ortada yok

Ну ладно они нашли свое наказание но работы там нет

Eğerki tesadüf ise zaten ortada bir problem yok

Если это совпадение, нет проблем.

Tamamen tesadüfler sonucu keşfettiğimiz bir durum var ortada

есть ситуация, которую мы обнаружили случайно.

Ortada ikinizin çıktığına dair dolaşan bir söylenti var.

Ходит слух, что вы двое встречаетесь.

Bu resimlerde görünen, ortada yas tutan bir kalp var

Как показано на этих изображениях, страдающее сердце в центре

Ortada bunca av olması başka jaguarları da buraya çekiyor.

Это разнообразие привлекает и других ягуаров.

Halkın çıkarı uğruna bu tarz adamlara neler verdiği ortada

ради общественного интереса

Orta Asya Türkler'inde yine buna benzer bir durum var ortada

Аналогичная ситуация наблюдается у турок в Центральной Азии.

Hatta ailesinin onu üniversite okutabilecek kadar bir parası da yoktu ortada

На самом деле его семье не хватило денег, чтобы учиться в университете.

Yani tamamen arada kalmış ne olduğu belli olamayan bir durum var ortada

Таким образом, существует ситуация, в которой невозможно знать, что находится между ними.

- Bu, gün gibi ortada.
- Gün gibi aşikar.
- Gün gibi açık.
- Bu açık seçik.
- Bu, gün gibi aşikar.
- Bu bariz.
- Bu besbelli.
- Bu, gün ışığı kadar aşikar.

Это ясно как день.