Translation of "Durum" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Durum" in a sentence and their russian translations:

Durum bu.

Такое задание.

Durum ümitsizdir.

- Положение безнадёжное.
- Ситуация безнадёжная.

Durum ciddileşiyor.

Ситуация становится серьёзнее.

Durum ciddi.

- Ситуация серьёзная.
- Положение серьезное.

Durum umutsuz.

Положение отчаянное.

Durum değişmeyecek.

Ситуация не изменится.

Durum önemli.

Положение серьёзное.

Durum çirkinleşebilir.

Эта ситуация может стать очень опасной.

Durum iyileşiyor.

Состояние улучшается.

Durum gelişiyor.

- Положение улучшается.
- Состояние улучшается.
- Ситуация улучшается.

Durum nedir?

Какова ситуация?

Durum gelişmedi.

Ситуация не улучшилась.

Durum felaket.

Ситуация катастрофическая.

Durum ümitsizdi.

- Ситуация была безнадёжной.
- Положение было безнадёжное.

Durum anlaşıldı.

Ситуация прояснилась.

Durum istikrarlıdır.

- Ситуация стабильна.
- Ситуация стабильная.
- Положение стабильное.

Durum gergin.

Ситуация напряженная.

Istisnai bir durum

исключительная ситуация

durum oldukça tehlikeli

ситуация довольно опасная.

Politik durum değişti.

Политическая ситуация изменилась.

Durum umutsuz görünüyor.

Положение кажется безнадёжным.

Durum gittikçe kötüleşiyor.

Ситуация становится всё хуже и хуже.

Durum böyle değil.

- Это не тот случай.
- Это не так.
- Дело не в этом.

Son durum ne?

- Что нового?
- Какие новости?

Durum kontrol altında.

Ситуация под контролем.

Acil durum nedir?

Что за срочность?

Durum 1:0.

Счёт 1:0.

Durum değişmeden kalır.

- Ситуация остаётся прежней.
- Ситуация остаётся без изменений.

Durum kontrolden çıkıyor.

Ситуация вышла из-под контроля.

Boston'da durum nedir?

Какова ситуация в Бостоне?

Durum çok ciddi.

Ситуация очень серьёзная.

Şimdi durum nedir?

Каково сейчас состояние?

Durum kökten değişti.

Ситуация кардинально изменилась.

Bu durum karmaşık.

Это сложный случай.

Durum hızla değişiyor.

Всё быстро меняется.

O durum değişiyor.

- Ситуация меняется.
- Положение меняется.

Durum kötüleşebilir mi?

Может ли ситуация ухудшиться?

Durum düzeldi mi?

- Положение улучшилось?
- Ситуация улучшилась?

Durum çok sıradışıydı.

- Ситуация была очень необычная.
- Ситуация была очень необычной.

Durum umutsuz oldu.

Положение стало безнадёжным.

Durum tehlikeli oldu.

Ситуация стала опасной.

Durum çok komikti.

Ситуация была очень комичной.

Bir durum var.

- Есть условие.
- Есть одно условие.

Durum çok karmaşık.

- Ситуация очень сложная.
- Положение очень сложное.

Bugün durum farklı.

- Сегодня другая ситуация.
- Сегодня ситуация другая.

Durum çok kötü.

- Положение очень плохое.
- Ситуация очень плохая.

Acil durum yoktu.

Никакой срочности не было.

Oradaki durum gergin.

Ситуация там напряжённая.

Durum hâlâ gergin.

Ситуация всё ещё напряжённая.

Durum istikrara kavuşturdu.

Ситуация стабилизировалась.

Oradaki durum kritikti.

Ситуация там была критической.

Bu durum komik.

Это — смешная ситуация.

Durum hala kritik.

- Положение остаётся критическим.
- Положение всё ещё критическое.
- Ситуация остаётся критической.

Durum çok gergindi.

- Ситуация была очень напряжённой.
- Ситуация была очень напряжённая.

Durum çaresiz görünüyordu.

- Ситуация казалась безнадёжной.
- Положение казалось безнадёжным.

Tehlikeli bir durum.

Это опасная ситуация.

Durum kontrolümüzü kaybediyoruz.

Мы теряем контроль над ситуацией.

Farklı bir durum.

Это другая ситуация.

Durum endişe verici.

Ситуация тревожная.

- Durum düşündüğümüzden daha kötüydü.
- Durum düşündüğümüzden daha kötü.

Положение хуже, чем мы думали.

- Durum çarpıcı bir biçimde değişti.
- Durum önemli ölçüde değişti.

Ситуация значительно изменилась.

Bu durum hepimize oldu.

Это случалось с каждым из нас.

Şaşkınlık verici bir durum.

А внутри него — изумление.

Hiç beklenmedik bir durum.

Нечто совсем невероятное.

şüphelendirici bir durum neyse

какая бы ни была подозрительная ситуация

Anormal bir durum değil

не ненормальная ситуация

İşte gerçekten durum böyle

Это действительно так

Maalesef, durum böyle değil.

К сожалению, это не так.

Durum onların kontrolünden çıktı.

Ситуация вышла из-под их контроля.

Durum sert önlemler gerektiriyor.

Ситуация требует решительных мер.

Japonya'da durum bu değil.

- В Японии это не так.
- В случае с Японией это не так.
- В Японии всё не так.

Her dakika durum kötüleşiyordu.

- Ситуация ухудшалась с каждой минутой.
- Положение ухудшалось с каждой минутой.

Durum düşündüğümden daha kötü.

Ситуация хуже, чем я думал.

Bu özel bir durum.

Это особый случай.

O acil bir durum.

Это экстренная ситуация.

Bu aşırı bir durum.

- Это крайний случай.
- Это уже крайний случай.

Bu durum hipotezimi destekliyor.

Эти факты поддерживают мою гипотезу.

Acil bir durum bildiriyorum.

Я объявляю чрезвычайное положение.

Çünkü mevcut durum kötü.

Потому что нынешняя ситуация ужасна.

Durum sandığımızdan daha kötü.

- Ситуация хуже, чем мы предполагали.
- Ситуация хуже, чем мы думали.

Bu benzersiz bir durum.

Это уникальная ситуация.

Durum neredeyse kontrolden çıktı.

Ситуация почти вышла из-под контроля.

Durum umutsuz gibi görünüyor.

Ситуация кажется безнадёжной.

Durum daha da kötüleşti.

- Ситуация ухудшилась.
- Положение ухудшилось.

Acil bir durum var.

Это срочно.

- O umutsuzdu.
- Durum umutsuzdu.

Это было безнадёжно.

Bu geçici bir durum.

Это неустойчивая ситуация.

Durum hızla denetimden çıktı.

Ситуация быстро вышла из-под контроля.

Bu durum değişmek zorunda.

Эта ситуация должна измениться.

Durum düşündüğümden de kötü.

- Положение хуже, чем я думал.
- Ситуация хуже, чем я думал.

Durum beni çok endişelendiriyor.

Ситуация меня очень беспокоит.

Japonya'da durum böyle değil.

- В случае с Японией это не так.
- В Японии всё не так.

Bu durum iyi belgelenmiş.

Этот случай хорошо задокументирован.

Durum ne kadar tehlikeli?

Насколько положение опасно?

Durum son derece kritik.

- Ситуация просто аховая.
- Ситуация крайне серьёзная.
- Ситуация просто критическая.

Çok karmaşık bir durum.

Это очень сложная ситуация.

Bu durum onu sinirlendirir.

Это её злит.