Translation of "Işi" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Işi" in a sentence and their russian translations:

- O, işi yapamayacak.
- İşi yapamayacak.

Он не сможет сделать работу.

İşi yapmayalım.

Давай не будем делать эту работу.

İşi bitirelim.

- Давай закончим работу.
- Давай доделаем работу.

İşi bitir.

- Закончи работу.
- Заверши работу.
- Завершите работу.
- Заканчивай работу.
- Заканчивайте работу.

İşi bitirdik.

- Мы закончили эту работу.
- Мы завершили работу.

İşi bitirdim.

Я закончил работу.

İşi almadım.

Я не получил эту должность.

İşi aldım.

- Я получил работу.
- Я устроился на работу.

- O onların işi.
- Onların işi bu.

Это их дело.

- İşi büyüttün Tom.
- İşi ilerlettin Tom.

Ты продвинул работу, Том.

Neyse, işi almadım.

В любом случае, ту работу я не получила.

Öğrenmek onun işi.

Её работа — учиться.

Akrebin işi görüldü.

...тушка скорпиона разделана...

İşi bitirdin mi?

- Ты уже закончил работу?
- Вы уже закончили работу?

Nihayet işi bitirebildi.

По крайней мере, он смог закончить работу.

O, işi alamadı.

Он не смог получить эту работу.

Dün işi bitirdim.

Я закончил работу вчера.

İşi kolay bulacaksın.

- Ты легко найдёшь работу.
- Вы легко найдёте работу.

Zaten işi bitirdi.

Она уже закончила работу.

O, işi becerdi.

Он преуспел в бизнесе.

İşi istemeyerek aldı.

Он с неохотой взял эту работу.

İşi hızlıca büyüyor.

- Его бизнес быстро растёт.
- Его бизнес стремительно развивается.

O, işi aldı.

Он получил работу.

Altıda işi bitirdim.

- Я закончил работу в шесть.
- Я закончила работу в шесть.

İşi bitirmemiz gerek.

Нам нужно закончить работу.

İşi dün bitirmeliydim.

Я должен был закончить работу вчера.

Bu işi severim.

Обожаю эту работу.

İşi almadığına şaşırdım.

Меня удивляет, что ты не получил работу.

O işi istemedim.

- Я не хотел эту работу.
- Я не хотела эту работу.

Tom işi istemiyordu.

- Том не хотел эту работу.
- Том не хотел ту работу.

O onun işi.

Это его дело.

Bu işi yapacağız.

Мы собираемся сделать эту работу.

Sen işi aldın.

Ты устроился на работу.

Bu işi halledelim.

- Давай просто сделаем это.
- Давайте просто сделаем это.

Tom işi bitirebilir.

Том может закончить работу.

İşi sevdiğini umuyorum.

- Надеюсь, тебе нравится эта работа.
- Надеюсь, вам нравится эта работа.

İşi alacağını biliyorum.

Я знаю, что ты получишь работу.

Bu işi seviyorum.

- Мне нравится эта работа.
- Я люблю эту работу.

İşi yapabileceğinden eminim.

- Я уверен, ты сможешь справиться с работой.
- Я уверена, ты сможешь справиться с работой.

Zaten işi bırakacaktım.

Я всё равно собирался увольняться.

İşi kabul etmedim.

Я отказался от работы.

İşi istiyor musun?

- Ты хочешь эту работу?
- Вы хотите эту работу?

Hepimizin işi var.

У всех нас есть работа.

Bu Tom'un işi.

Это работа Тома.

İşi aldın mı?

- Ты получил работу?
- Вы получили работу?

Babamın işi ilginç.

Работа у моего отца интересная.

İşi yarın yapacağım.

Я сделаю работу завтра.

Bu, işi bitirmeli.

Это должно сработать.

İşi bitirdiğimde ararım.

Я позвоню, когда закончу работу.

O işi istiyorum.

Я хочу эту работу.

O işi seviyorum.

- Мне нравится эта работа.
- Мне нравится такая работа.

Son, işi taçlandırıyor.

Конец — делу венец.

Onların işi yok.

У них нет работы.

Tom işi aldı.

Том получил работу.

O, Tom'un işi.

Это работа Тома.

Bu onların işi.

Это их работа.

Karının işi nedir?

Какая работа у твоей жены?

Sadece işi yap.

- Просто делайте свою работу.
- Просто работайте.

Onun işi nedir?

Кем он работает?

Bu işi yapamam.

Я не могу сделать эту работу.

İşi sıkı tuttu.

Он ускорил работу.

O, işi almadı.

Его не взяли на работу.

Tom işi almadı.

Том не получил работу.

Yaptığın işi sevmiyorum.

- Мне не нравится то, что ты делаешь.
- Мне не нравится то, что вы делаете.

Artık işi yaptıralım.

Давай уже выполним эту работу.

Ben işi bitirmedim.

Я не закончил работу.

Babam işi yapmalı.

Мой отец должен выполнить эту работу.

Ben işi bitirebildim.

- Мне удалось закончить работу.
- Я смог закончить работу.

Ben işi bitirdim.

Я закончил работу.

İşi zevkle karıştırmam.

Я не смешиваю бизнес с удовольствием.

İşi nasıl yapardın?

- Как бы вы сделали эту работу?
- Как бы ты сделал эту работу?

O, işi bitirmedi.

Он не закончил работу.

İşi bitirmek zordu.

Было трудно завершить работу.

O, işi tamamladı.

Он завершил работу.

Bu işi yaptıralım.

Давай сделаем эту работу.

Oğlum işi devralacak.

- Мой сын возьмёт на себя работу.
- Мой сын примет на себя работу.

- Tom işi ağırdan aldı.
- Tom işi rölantiye aldı.

- Том не спешил.
- Том не стал спешить.

- O onun işi değildir.
- O onun işi değil.

Это не его дело.

...oselo işi ağırdan alıyor.

...оцелот ждет своего момента.

Ona, "Demircilik işi yapıyor,

Я спросила Кантабай:

Sen işi bitirdin mi?

- Вы закончили работу?
- Вы завершили работу?

Sonunda bir işi oldu.

- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.

Yardımın olmasaydı işi tamamlayamazdım.

Если бы не твоя помощь, я бы не смог завершить работу.

Biri şu işi yapacak.

Кто-нибудь сделает эту работу.

Yarına kadar işi erteleme.

Не откладывай работу на завтра.

Onun işi sorunsuz gidiyordu.

Её работа продвигалась без запинки.

Onun işi bulaşık yıkamaktır.

Её работа — мыть посуду.

İki işi sürdürmeye çalışıyor.

Он пытается совмещать две работы.

O, işi tamamen yaptı.

Он полностью завершил работу.

Bu işi kim yapabilir?

Кто может сделать эту работу?

Ben bütün işi yaparım.

- Я делаю всю работу.
- Всю работу делаю я.

Her türlü işi yaparım.

Я буду выполнять любую работу.