Translation of "Olmadım" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Olmadım" in a sentence and their russian translations:

Aşık olmadım.

Я не влюбился.

Komedide başarısız olmadım.

Вот только я не провалилась.

Ben başarılı olmadım.

- У меня ничего не получилось.
- У меня ничего не вышло.

Henüz ikna olmadım.

- Я пока не уверен.
- Меня пока не убедили.

Henüz tıraş olmadım.

Я ещё не побрился.

Tom'a yardımcı olmadım.

- Я не помогал Тому.
- Я не помог Тому.

Ben zengin olmadım.

Я не разбогател.

Asla daha iyi olmadım.

Мне никогда не было лучше.

Denedim,ama başarılı olmadım.

- Я попробовал, но у меня не получилось.
- Я попробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я попробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я пробовал, но у меня не получилось.

Hiç daha mutlu olmadım.

- Я никогда не был более счастливым.
- Я никогда не чувствовал себя счастливее.

Uzun süredir mutlu olmadım.

Я уже давно не был счастлив.

Hiç de ikna olmadım.

Я совсем не уверен.

Fransızcada hiç iyi olmadım.

Я никогда не был силён во французском.

Sonuçtan hiç tatmin olmadım.

Я совершенно не удовлетворен результатами.

Ben henüz mezun olmadım.

Я ещё не выпустился.

Ben henüz ikna olmadım.

Я ещё не убеждён.

Ben hiç aşık olmadım.

- Я никогда не влюблялся.
- Я никогда не влюблялась.
- Я ни разу не влюблялся.
- Я ни разу не влюблялась.

Ben hiç öğretmen olmadım.

Я никогда не был учителем.

Ben hiç alkolik olmadım.

Я никогда не был алкоголиком.

Onunla tanışmak şerefine nail olmadım.

- Не имел чести с ним встречаться.
- Не имел чести быть с ним знакомым.

Seninle evlendiğime asla pişman olmadım.

- Я никогда не жалела, что вышла за тебя замуж.
- Я никогда не жалел, что женился на тебе.

Tom'un haklı olduğuna ikna olmadım.

Я не уверен, что Том прав.

Şarkı söylemede hiç iyi olmadım.

- Я никогда не был силён в пении.
- Я никогда не была сильна в пении.

Hayatımda hiç daha ciddi olmadım.

Никогда в жизни я ещё не был более серьёзным.

Fransızcada asla çok iyi olmadım.

Я никогда не был особенно силён во французском.

Onun hakkında tamamen ikna olmadım.

Я не полностью в этом убежден.

Tom'un suçlu olduğuna ikna olmadım.

Я ещё не убеждён, что Том виновен.

Hayatımda hiç daha aç olmadım.

Никогда в жизни я не был голоднее!

Daha önce hiç aşık olmadım.

- Я никогда раньше не влюблялась.
- Я никогда раньше не влюблялся.
- Я ещё никогда не влюблялась.
- Я ещё никогда не влюблялся.

Onu yapmaktan asla pişman olmadım.

Я никогда не жалел о том, что это сделал.

Ben hiç sigara tiryakisi olmadım.

Я никогда не курил.

Geçen pazartesinden beri tıraş olmadım.

Я не брился с прошлого понедельника.

Hiç iyi bir yüzücü olmadım.

Я никогда не был хорошим пловцом.

Asla batıl inançlı bir insan olmadım.

- Я никогда не был суеверным человеком.
- Я никогда не была суеверным человеком.

- Ben ikna edilmedim.
- Ben ikna olmadım.

Я не убеждён.

Hayatımda asla bir gün hasta olmadım.

Я ни дня в своей жизни не болел.

Ben asla bir din taraftarı olmadım.

Я никогда не был фанатом религии.

On yedi yaşımdan beri böyle aşık olmadım.

Я не влюблялась так с семнадцати лет.

Bir öğretmen olmayı planladım ama asla olmadım.

Я планировал стать учителем, но не стал.

Çocukluğumdan sonra bir daha hiç hasta olmadım.

Я не болел с самого детства.

Ben her zaman bu kadar şişman olmadım.

Я не всегда был таким толстым.

Üç yıldan daha fazla bir süredir hasta olmadım.

Я уже больше трёх лет не болею.

Ben hiç bu kadar büyük bir paraya sahip olmadım.

- У меня никогда не было такой большой суммы денег.
- У меня никогда не было такой суммы денег.