Examples of using "Konuşuyorsun" in a sentence and their russian translations:
Ты говоришь.
С кем ты говоришь?
Вы говорите по-японски.
Ты очень хорошо говоришь по-английски.
- Вы говорите чересчур быстро.
- Вы говорите слишком быстро.
- На каких языках ты говоришь?
- Какими языками ты владеешь?
- Какими языками вы владеете?
- На каких языках вы говорите?
- Ты несёшь чепуху, мой друг.
- Ты говоришь ерунду, мой друг.
- Ты говоришь глупости, мой друг.
Почему ты говоришь по-французски?
Ты говоришь слишком много.
- Где вы разговариваете на эсперанто?
- Где вы говорите на эсперанто?
- Где ты говоришь на эсперанто?
Ты говоришь чушь, мой друг.
Ты говоришь на моём языке.
- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Ты с кем говоришь, дурак?
- С кем ты разговариваешь, дурак?
Ты говоришь как моя бабушка.
- Ты говоришь как Том.
- Вы говорите как Том.
Ты разговариваешь во сне.
Почему ты со мной говоришь?
- Ты говоришь по-немецки.
- Вы говорите по-немецки.
- Ты говоришь быстро.
- Ты быстро говоришь.
- Вы быстро говорите.
С кем ты разговариваешь, клоун?
- Где вы говорите по-французски?
- Где ты говоришь по-французски?
- Почему ты с нами говоришь?
- Почему вы с нами говорите?
- Зачем ты с ними разговариваешь?
- Зачем вы с ними разговариваете?
- Зачем Вы с ними разговариваете?
- Почему ты разговариваешь с ним?
- Зачем ты с ним разговариваешь?
- Зачем вы с ним разговариваете?
- Зачем Вы с ним разговариваете?
Вы просто констатируете очевидное.
Ты говоришь, как твоя мать.
- На каком диалекте вы говорите?
- На каком диалекте ты говоришь?
- Ты очень хорошо говоришь по-французски.
- Вы очень хорошо говорите по-французски.
- Ты очень хорошо говоришь по-английски.
- Вы очень хорошо говорите по-английски.
- Ты разговариваешь, словно начальник.
- Ты так говоришь, как будто ты начальник.
- Вы так говорите, как будто Вы начальник.
- Ты говоришь сам с собой?
- Ты говоришь сама с собой?
Почему ты говоришь о деньгах?
- Ты говоришь по-немецки, не так ли?
- Вы говорите по-немецки, не так ли?
- Ты ведь говоришь по-немецки?
- Вы ведь говорите по-немецки?
Что за чушь ты говоришь?
- Я полагаю, ты о Томе говоришь.
- Я полагаю, вы говорите о Томе.
- Я полагаю, ты говоришь о Томе.
Ты сам с собой разговариваешь?
- Ты слишком много говоришь о Томе.
- Вы слишком много говорите о Томе.
Ты свободно говоришь по-английски.
- Что? О чём ты говоришь?
- Что? О чём ты?
- Почему ты так говоришь?
- Почему вы так говорите?
Ты очень плохо говоришь по-голландски.
- На каком языке ты говоришь дома?
- На каком языке вы говорите дома?
Вы говорите о моём друге?
О чём ты говоришь, Том?
- Похоже, что ты поговорил с Томом.
- Похоже, что ты уже поговорил с Томом.
Почему ты говоришь с Томом по-французски?
- Ты говоришь на моём языке.
- Вы говорите на моём языке.
«Ты слишком много разговариваешь», — сказал он.
- Ты действительно хорошо говоришь по-французски.
- Вы действительно хорошо говорите по-французски.
- Почему ты вообще со мной разговариваешь?
- Почему вы вообще со мной разговариваете?
На каком языке вы там разговариваете?
- Ты говоришь на эсперанто, не так ли?
- Ты же говоришь на эсперанто?
- Вы же говорите на эсперанто?
Почему ты разговариваешь сама с собой?
- Вы хорошо говорите по-французски.
- Ты хорошо говоришь по-французски.
Ты так говоришь, как будто всё знаешь.
Почему ты постоянно говоришь о Татоэбе?
Давно ты говоришь по-немецки?
Думаю, вы давно уже обсуждаете меня за глаза.
Замолчи! Ты слишком много говоришь.
- Ты действительно хорошо говоришь по-французски.
- Вы действительно хорошо говорите по-французски.
- Ты правда хорошо говоришь по-французски.
- Вы правда хорошо говорите по-французски.
Почему ты постоянно говоришь о Томе?
Ты слишком много говоришь о Бостоне.
Держу пари, вы говорите о Томе.
- Заткнись! Ты слишком много говоришь.
- Заткнись! Ты слишком много болтаешь.
- Заткнитесь! Вы слишком много болтаете.
- Ты опять сам с собой разговариваешь?
- Ты опять сама с собой разговариваешь?
- Вы опять сами с собой разговариваете?
- Ты слишком много о них говоришь.
- Вы слишком много о них говорите.
- Ты слишком много о нём говоришь.
- Вы слишком много о нём говорите.
Попридержи язык! Ты слишком много болтаешь!
- Ты вообще о чём?
- О чём ты вообще?
- О чём ты вообще говоришь?
Ты обо мне говоришь?
Ты так говоришь, как будто ты начальник.
- Как часто ты разговариваешь с Томом?
- Как часто вы разговариваете с Томом?
Ты разговариваешь хорошо, хочу тебя послушать.
- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?
- На каком языке вы говорите?
- На каком языке ты говоришь?
Напротив, вы в самом деле говорите на английском очень хорошо!
Почему ты так хорошо говоришь по-французски?
- Ты говоришь по-французски гораздо лучше меня.
- Вы гораздо лучше меня говорите по-французски.
- Ты гораздо лучше, чем я, говоришь по-французски.
- Вы гораздо лучше, чем я, говорите по-французски.
- Ты говоришь по-французски гораздо лучше, чем я.
- Вы говорите по-французски гораздо лучше, чем я.
- Ты говоришь о Томе или о себе?
- Ты о Томе или о себе?
- Вы о Томе говорите или о себе?
- Вы о Томе или о себе?
- Ты гораздо лучше говоришь по-французски, чем я.
- Вы гораздо лучше говорите по-французски, чем я.