Translation of "Kalmasını" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Kalmasını" in a sentence and their russian translations:

Onun kalmasını istedim.

- Я попросил его остаться.
- Я попросила его остаться.

Tom'un kalmasını istedim.

Я хотел, чтобы Том остался.

Tom'a kalmasını söyledim.

- Я сказал Тому остаться.
- Я велел Тому остаться.
- Я сказал Тому, чтобы он остался.

Ona kalmasını söyledim.

- Я сказал ему остаться.
- Я велел ему остаться.

Onların kalmasını istedim.

Я попросил их остаться.

Tom'un kalmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы Том остался.

- Tom'a Boston'da kalmasını söyle.
- Tom'a Boston'da kalmasını söyleyin.

- Скажи Тому, чтобы он оставался в Бостоне.
- Скажите Тому, чтобы он оставался в Бостоне.

Tom'un kalmasını istiyor musunuz?

- Ты хочешь, чтобы Том остался?
- Вы хотите, чтобы Том остался?
- Хотите, чтобы Том остался?
- Хочешь, чтобы Том остался?

Tom Mary'nin kalmasını istedi.

Том хотел, чтобы Мэри осталась.

Tom'un yalnız kalmasını istemiyorum.

Я не хочу, чтобы Том был один.

Tom'a odasında kalmasını söyledim.

- Я сказал Тому, чтобы он оставался в своей комнате.
- Я сказала Тому, чтобы он оставался в своей комнате.
- Я велел Тому оставаться в своей комнате.

Tom'a dışarıda kalmasını söyleyeceğim.

Я скажу Тому оставаться на улице.

Tom'a burada kalmasını söyledim.

- Я говорил Тому остаться здесь.
- Я говорил Тому остаться тут.
- Я говорила Тому остаться здесь.
- Я говорила Тому остаться тут.
- Я велел Тому остаться здесь.
- Я сказал Тому, чтобы он оставался здесь.

Onun bizimle kalmasını istiyorum.

Я хотел бы, чтобы он остался с нами.

Tom'un evde kalmasını istedim.

Я попросил Тома остаться дома.

Tom'dan kalmasını rica ettim.

Я попросил Тома остаться.

Onların kalmasını istiyor musunuz?

- Хочешь, чтобы они остались?
- Вы хотите, чтобы они остались?
- Хочешь, они останутся?
- Хотите, они останутся?

Onun kalmasını istiyor musunuz?

- Хочешь, чтобы он остался?
- Вы хотите, чтобы он остался?
- Хочешь, он останется?
- Хотите, он останется?

Ona odasında kalmasını söyledim.

- Я велел ему оставаться у себя в комнате.
- Я сказал ему оставаться у себя в комнате.
- Я сказал ему, чтобы он оставался в своей комнате.
- Я сказал ему, чтобы он сидел у себя в комнате.

Onlara burada kalmasını söyledim.

- Я велел им оставаться здесь.
- Я сказал им оставаться здесь.
- Я сказал им, чтобы они оставались здесь.

Ona burada kalmasını söyledim.

- Я сказал ему остаться здесь.
- Я велел ему остаться здесь.
- Я сказал ему, чтобы он оставался здесь.

Ona dışarıda kalmasını söyleyeceğim.

Я скажу ему остаться снаружи.

Ben onun kalmasını istedim.

- Я попросила её остаться.
- Я попросил её остаться.

Tom'a kalmasını rica ettim.

Я попросил Тома остаться.

Tom’a Boston’da kalmasını söylemeliydim.

- Мне надо было сказать Тому, чтобы он остался в Бостоне.
- Мне надо было сказать Тому, чтобы он оставался в Бостоне.

Tom'a sessiz kalmasını söyle.

- Скажи Тому, чтобы сидел тихо.
- Скажите Тому, чтобы сидел тихо.

Tom'a evde kalmasını söyledim.

- Я сказал Тому остаться дома.
- Я сказал Тому, чтобы он оставался дома.
- Я сказал Тому оставаться дома.
- Я велел Тому остаться дома.
- Я сказал Тому, чтобы он остался дома.

- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyle.
- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyleyin.

- Скажи Тому, чтобы он оставался там, где находится.
- Скажите Тому, чтобы он оставался там, где находится.
- Скажи Тому оставаться на месте.
- Скажите Тому оставаться на месте.

Tom'a Mary'den uzak kalmasını söyledim.

- Я же говорил Тому держаться подальше от Мэри.
- Я сказал Тому держаться от Мэри подальше.
- Я сказал Тому, чтобы он держался от Мэри подальше.

Nancy'nin evde kalmasını rica ettim.

Я попросил Нэнси остаться дома.

Tom'un bir süre kalmasını iste.

- Попроси Тома остаться ненадолго.
- Попросите Тома ненадолго остаться.

Onların bunun dışında kalmasını istedim.

- Я попросил их держаться от этого подальше.
- Я попросила их держаться от этого подальше.

Onun bunun dışında kalmasını istedim.

Я попросил его держаться от этого подальше.

Tom'a Mary'den uzak kalmasını söyle.

Скажи Тому, чтобы держался подальше от Мэри.

Tom Mary'ye evde kalmasını söyledi.

Том сказал Мэри остаться дома.

Tom neden Mary'nin kalmasını söylemedi?

Почему Том не сказал Мэри остаться?

Tom'a bizden uzak kalmasını söyledim.

- Я сказал Тому держаться от нас подальше.
- Я сказал Тому, чтобы он держался от нас подальше.

O, onun kalmasını rica etti.

- Она умоляла его остаться.
- Она упросила его остаться.

Doktor ona evde kalmasını önerdi.

Врач посоветовал ему остаться дома.

Tom, Mary'ye evde kalmasını önerdi.

Том посоветовал Мэри остаться дома.

Tom neden Mary'nin kalmasını istiyor?

Почему Том хочет, чтобы Мэри осталась?

Tom Mary'nin evde kalmasını istedi.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась дома.
- Том хотел, чтобы Мэри сидела дома.

Bireysel fedakârlık, koloninin ayakta kalmasını sağlıyor.

Индивидуальные жертвы обеспечивают выживание колонии.

Doktor onun evde kalmasını tavsiye etti.

Врач посоветовал ей остаться дома.

Tom'un kalmasını ve yardım etmesini istiyoruz.

Мы хотим, чтобы Том остался и помог.

Tom, Meryem'in evde çocuklarla kalmasını istedi.

Том хотел, чтобы Мэри сидела дома с детьми.

Onların kalmasını ve yardım etmesini istiyoruz.

Мы хотим, чтобы они остались и помогли.

Onun kalmasını ve yardım etmesini istiyoruz.

Мы хотим, чтобы он остался и помог.

Ben ondan bunun dışında kalmasını istedim.

Я попросил её держаться от этого подальше.

Tom Mary'nin daha uzun kalmasını istedi.

Том хотел, чтобы Мэри осталась подольше.

Herkesin senin olduğun yerde kalmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы все оставались на своих местах.

Almanya, Rusya'nın savaşın dışında kalmasını istiyordu.

Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.

O, onun daha uzun kalmasını istedi.

Она хотела, чтобы он остался подольше.

Onun kalmasını istedi fakat o istemedi.

Он попросил ее остаться, но она не захотела.

Tom sürücüye para üstünün kalmasını söyledi.

Том сказал таксисту, чтобы он оставил сдачу себе.

Tom, Mary'nin kalmasını istiyor gibi görünüyor.

Том, кажется, хочет, чтобы Мэри осталась.

Tom'un evde kalmasını söyleyen kişi benim.

Это я сказал Тому, чтобы он оставался дома.

Bugüne kadar ayakta kalmasını o bakımlar sağladı

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

O onun kalmasını istedi fakat o istemedi.

Она попросила его остаться, но он не захотел.

Tom, Mary'nin biraz daha uzun kalmasını söyledi.

Том хотел, чтобы Мэри осталась немного подольше.

Tom Mary'nin kalmasını ya da gitmesini umursamıyor.

Тому всё равно, останется Мэри или пойдёт.

Tom Mary'den onunla sonsuza kadar kalmasını istedi.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда.
- Том хотел, чтобы Мэри оставалась с ним вечно.

- Anonim kalmak istiyorum.
- Kimliğimin gizli kalmasını istiyorum.

Я хочу остаться анонимным.

Tom Mary'den akşam yemeği için kalmasını istedi.

Том попросил Мэри остаться на ужин.

Tom Mary'nin kalmasını rica etti, ama o istemedi.

Том попросил Мэри остаться, но она не захотела.

Tom Mary'nin kalmasını istedi ama o terk etti.

Том хотел, чтобы Мэри осталась, но она ушла.

Tom gitmek istedi ama Mary biraz daha kalmasını istedi.

Том хотел уйти, но Мэри хотела ещё ненадолго остаться.

O, ona iki gün daha yatakta kalmasını tavsiye etti.

- Она посоветовала ему остаться в постели ещё на пару дней.
- Она посоветовала ему оставаться в постели ещё два дня.

O onun kalmasını rica etti fakat o işe gitmek zorundaydı.

- Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу.
- Она просила его остаться, но ему надо было идти на работу.

- Tom Mary'nin kalması için yalvardı.
- Tom Mary'den kalmasını rica etti.

Том умолял Мэри остаться.

Onların evde kalmasını sağlamak için çok uğraştım fakat onlar beni dinlemeyi reddettiler.

Я очень старался убедить их остаться дома, но они отказались меня слушать.