Translation of "Ihanet" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Ihanet" in a sentence and their russian translations:

İhanet edildim.

Меня предали.

- Bize ihanet ettin.
- Sen bize ihanet ettin.

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.

Sana ihanet ettim.

- Я предал тебя.
- Я предала тебя.
- Я предал вас.
- Я предала вас.

Çevirmek ihanet etmektir.

Переводчик, обманщик.

Bana ihanet ettin.

- Ты предал меня.
- Ты предала меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

Sana ihanet etmedim.

- Я тебя не предавал.
- Я вас не предавал.
- Я Вас не предавал.

Güvenine ihanet etmeyeceğim.

- Я не обману твоего доверия.
- Я не обману вашего доверия.

Hepimize ihanet ettin.

- Ты нас всех предал.
- Вы предали нас всех.

Tom'a ihanet etmeyeceğim.

Я не предам Тома.

İhanet edilmiş hissediyorum.

- Я чувствую себя преданной.
- Я чувствую себя преданным.

Bize ihanet ettin.

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.
- Ты нас обманул.

Sana ihanet etmeyeceğim.

- Я не предам тебя.
- Я тебя не предам.
- Я вас не предам.

Arkadaşlarıma ihanet etmiyorum.

Я не предаю друзей.

Onlara ihanet etmeyeceğim.

- Я не предам их.
- Я их не предам.

Ona ihanet etmeyeceğim.

Я его не предам.

Tom'a ihanet ettim.

Я предал Тома.

Tom'a ihanet ettik.

Мы предали Тома.

Onun güvenine ihanet etti.

Она не оправдала его доверия.

O, sana ihanet etti.

- Она тебя предала.
- Она вас предала.
- Она Вас предала.

Onlar sana ihanet ettiler.

- Они предали тебя.
- Они тебя предали.
- Они вас предали.

Tom'a hiç ihanet etmedim.

Я бы никогда не предал Тома.

Bana ihanet ettiniz mi?

- Ты меня предал?
- Вы меня предали?

Bize ihanet ettiniz mi?

- Ты нас предал?
- Ты нас предала?
- Вы нас предали?

Tom bana ihanet edecekti.

Том собирался меня предать.

O, memleketine ihanet etti.

- Он предал свою страну.
- Он предал родину.

Bize tekrar ihanet ettin.

- Ты снова нас предал.
- Ты снова нас предала.
- Вы снова нас предали.
- Ты опять нас предал.
- Вы опять нас предали.

Sana asla ihanet etmezdim.

Я бы никогда тебя не предал.

Arkadaşlarım bana ihanet etti.

Друзья меня предали.

Mary bana ihanet etti.

- Мэри меня надула.
- Мэри меня кинула.
- Мэри меня наебала.

Asla sana ihanet etmeyeceğim.

- Я тебя никогда не предам.
- Я никогда не предам тебя.
- Я никогда тебя не предам.

Sen ülkene ihanet ettin.

- Ты предал свою страну.
- Вы предали свою страну.

Tom bana ihanet etti.

- Том предал меня.
- Том меня предал.

Tom bize ihanet etti.

Том нас предал.

Tom size ihanet etti.

- Том тебя предал.
- Том вас предал.

Tom ihanet edilmiş hissetti.

Том чувствовал себя преданным.

Birisi bize ihanet etti.

Кто-то предал нас!

Tom sana ihanet etti.

- Том предал тебя.
- Том предал вас.
- Том продал тебя.
- Том продал вас.
- Том изменил тебе.
- Том выдал вас.

Bize kim ihanet etti.

- Кто предал нас?
- Кто нас предал?

Onlar Tom'a ihanet etti.

Они предали Тома.

Onlar bana ihanet etti.

- Они предали меня.
- Они меня предали.

Tom sana ihanet etmedi.

- Том тебя не предавал.
- Том вас не предавал.

Ben ona ihanet emeyeceğim.

- Я не предам её.
- Я её не предам.

Asla onlara ihanet etmedim.

- Я бы никогда их не предал.
- Я бы никогда их не предала.
- Я никогда бы их не предала.
- Я никогда бы их не предал.

Asla ona ihanet etmedim.

- Я бы никогда не предал его.
- Я бы никогда не предала его.
- Я бы никогда его не предала.
- Я бы никогда его не предал.

Ona asla ihanet etmedim.

- Я бы никогда её не предал.
- Я бы никогда её не предала.

Gitarım bana asla ihanet etmez.

Моя гитара никогда меня не предаст.

Bize ihanet eden Tom değildi.

Это не Том нас предал.

Sana ihanet etmedim, seni idiot!

Я не предавал тебя, идиот!

Sen bana ihanet ettin. Neden?

- Ты меня предал. Почему?
- Ты меня предала. Почему?

Tom asla bize ihanet etmez.

Том никогда нас не предаст.

Ben sana asla ihanet etmedim.

Я никогда тебя не предавал.

Oğul babasının güvenine ihanet etti.

Сын предал доверие отца.

Huzursuz vicdan kendine ihanet eder.

На воре шапка горит.

Tom'un bana ihanet ettiğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что Том меня предал.

Mordred, Kral Arthur'a ihanet etti.

Мордред предал короля Артура.

O benim güvenime ihanet etti.

- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.

İlk kez arkadaşlarına ihanet etti.

Она предала своих друзей в первый раз.

Para için ülkesine ihanet etti.

Он предал родину за деньги.

Tom Mary'nin güvenine ihanet etti.

Том обманул доверие Мэри.

Paris ihanet söylentileriyle çalkalandı ve yenilgi.

Париж был наводнен слухами о предательстве и поражении.

O, para için arkadaşlarına ihanet etti.

- Она предала своих друзей из-за денег.
- Она предала своих друзей ради денег.

O, para için dostlarına ihanet etti.

- Он предал своих друзей из-за денег.
- Он предал своих друзей ради денег.

Bu bir aşk ve ihanet hikayesi.

Это история любви и предательства.

- Bu ihanet olur.
- Bu hainlik olur.

Это было бы предательством.

Hiç kimse sana burada ihanet etmeyecek.

- Тебя здесь никто не предаст.
- Вас здесь никто не предаст.

Tom'un bize ihanet etmeyeceğini bilmem gerekiyor.

Мне нужно знать, что Том нас не предаст.

Bana ihanet etmediğin için teşekkür ederim.

Спасибо, что не предал меня.

Arkadaşlarıma ihanet etmektense ölmeyi tercih ederim!

Я лучше умру, чем предам друзей!

Eğer karın sana ihanet ederse, şükret ki o sadece sana ihanet etti vatanına değil.

Если тебе изменила жена, радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.

Şu ana kadar sana asla ihanet etmedim.

Я бы никогда и ни за что тебя не предал.

Gerçek bir beyefendi asla arkadaşlarına ihanet etmez.

Настоящий джентльмен не стал бы предавать своих друзей.

- Tom Mary'ye ihanet etti.
- Tom, Mary'yi aldattı.

Том предал Мэри.

John sana ihanet edecek bir insan değildir.

Джон не тот человек, который сможет предать тебя.

Bir başka deyişle, o bize ihanet etti.

- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.

- Tom ülkesine ihanet etti.
- Tom ülkesini sattı.

- Том предал свою родину.
- Том предал родину.
- Том предал свою страну.

O, vatana ihanet suçundan bir adaya sürgün edildi.

Он был сослан на остров за государственную измену.

Sana sırrımı güvendim ve sen bana ihanet ettin.

Я доверил тебе тайну, а ты её выдал.

Bu, entrika, aşk, ihanet ve sırlarla dolu bir hikaye.

Это история, полная интриг, любви, измен и секретов.

- Kimin arkadaşlara ihtiyacı var! Onlar sonunda sana ihanet edeceklerdir sadece.
- Kimin arkadaşa ihtiyacı var ki! Eninde sonunda sana sadece ihanet edecekler.

Мне не нужны друзья. Они ведь всё равно только предают меня в конце концов.

Yemek sırasında İsa onlara içlerinden bir tanesinin ihanet edeceğini söylüyor

Во время еды Иисус говорит им, что один из них предаст их.

Biz ona bir "kahraman" dedik ama o bize ihanet etti.

- Мы его звали героем, а он нас предал.
- Мы называли его "героем", а он предал нас.

Tom asla bana ihanet etmeyeceğini söyledi. Bu elbette bir yalandı.

Том сказал, что никогда меня не предаст. Это была, конечно, ложь.

O, sakin bir ifadeyi sürdürmeye çalıştı, ama onun titreyen elleri ona ihanet etti.

Он пытался сохранить спокойный вид, но его выдавали трясущиеся руки.