Translation of "Etmeyeceğim" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Etmeyeceğim" in a sentence and their russian translations:

Dans etmeyeceğim.

Я не буду танцевать.

Müdahale etmeyeceğim.

Я не буду вмешиваться.

Pes etmeyeceğim!

Я не сдамся.

- Seni terk etmeyeceğim.
- Ben seni terk etmeyeceğim.

- Я тебя не оставлю.
- Я тебя не покину.
- Я вас не покину.
- Я вас не оставлю.

Fakirlere yardım etmeyeceğim.

Я не буду помогать бедным.

Tek kelime etmeyeceğim.

- Я и словом не обмолвлюсь.
- Я не пророню ни слова.

Artık şikayet etmeyeceğim.

Я больше не буду жаловаться.

Bunu inkar etmeyeceğim.

Не буду этого отрицать.

Seni rahatsız etmeyeceğim.

- Я вас не побеспокою.
- Я не буду тебя беспокоить.
- Я не буду вас беспокоить.
- Я тебя не побеспокою.
- Я не буду тебе мешать.
- Я не буду вам мешать.

Güvenine ihanet etmeyeceğim.

- Я не обману твоего доверия.
- Я не обману вашего доверия.

Sana ateş etmeyeceğim.

Я не собираюсь в тебя стрелять.

- Vazgeçmeyeceğim.
- Pes etmeyeceğim.

Я не собираюсь сдаваться.

Tom'a ihanet etmeyeceğim.

Я не предам Тома.

Tom'a yardım etmeyeceğim.

Я не собираюсь помогать Тому.

Sizi muayene etmeyeceğim.

Я не буду проверять тебя.

Ben şikayet etmeyeceğim.

Я не собираюсь жаловаться.

- Hareket etmeyeceğim.
- Taşınmayacağım.

Я не буду двигаться.

Seni terk etmeyeceğim.

- Я тебя не оставлю.
- Я тебя не брошу.

Onu inkar etmeyeceğim.

Не буду этого отрицать.

Sana ihanet etmeyeceğim.

- Я не предам тебя.
- Я тебя не предам.
- Я вас не предам.

Onlara yardım etmeyeceğim.

- Я не буду им помогать.
- Я не стану им помогать.
- Я не собираюсь им помогать.

Ona yardım etmeyeceğim.

- Я не буду ему помогать.
- Я не стану ему помогать.
- Я не собираюсь ему помогать.

Onlara ihanet etmeyeceğim.

- Я не предам их.
- Я их не предам.

Ona ihanet etmeyeceğim.

Я его не предам.

Bunu kabul etmeyeceğim.

Я этого не приму.

Seninle alay etmeyeceğim.

- Я не буду над тобой смеяться.
- Я не буду над вами смеяться.

Sana yardım etmeyeceğim.

- Я не буду тебе помогать.
- Я не буду вам помогать.

- Onu yapmana yardım etmeyeceğim.
- Onu yapmanıza yardım etmeyeceğim.

- Я не буду помогать тебе это делать.
- Я не буду помогать вам это делать.

Seni asla ihmal etmeyeceğim.

Я тебя никогда не подведу.

Boston'u asla terk etmeyeceğim.

- Я никогда не уеду из Бостона.
- Я никогда не покину Бостон.

Seni asla terk etmeyeceğim.

- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.

Artık seni rahatsız etmeyeceğim.

- Не буду тебя больше беспокоить.
- Не буду вас больше беспокоить.

Zamanının çoğunu işgal etmeyeceğim.

- Я не отниму у вас много времени.
- Я не отниму у тебя много времени.

Onun için endişe etmeyeceğim.

Я не собираюсь беспокоиться по этому поводу.

Ben bunu kabul etmeyeceğim.

- Я не соглашусь на это.
- Я не соглашусь с этим.

Ben ona yardım etmeyeceğim.

- Я не буду ей помогать.
- Я не стану ей помогать.
- Я не собираюсь ей помогать.

Asla sana ihanet etmeyeceğim.

- Я тебя никогда не предам.
- Я никогда не предам тебя.
- Я никогда тебя не предам.

Bu hediyeleri kabul etmeyeceğim.

Я не приму эти подарки.

Hiç eleştiriye tahammül etmeyeceğim.

Я не потерплю никакой критики.

Seni tekrar rahatsız etmeyeceğim.

- Я вас больше не побеспокою.
- Я тебя больше не потревожу.
- Я больше не буду тебе мешать.
- Я тебе больше не помешаю.
- Я больше не буду тебя беспокоить.
- Я тебя больше не побеспокою.
- Я больше не буду вас беспокоить.
- Я больше не буду вам мешать.

Onu asla kabul etmeyeceğim.

Я никогда с этим не соглашусь.

Asla sana yardım etmeyeceğim.

Я никогда тебе не помогу.

Onların sırlarını ifşa etmeyeceğim.

- Я не буду раскрывать их секретов.
- Я не буду раскрывать их секреты.

Bunu asla kabul etmeyeceğim.

- Я никогда на это не соглашусь.
- Я никогда этого не приму.

Artık seninle kavga etmeyeceğim.

- Я не буду с тобой больше драться.
- Я не буду с вами больше драться.

- Seni terk etmiyorum.
- Seni terk etmeyeceğim.
- Ben seni terk etmeyeceğim.

Я вас не покидаю.

- Seni yüzüstü bırakmayacağım.
- Seni terk etmeyeceğim.
- Ben seni terk etmeyeceğim.

Я тебя не оставлю.

- Artık buna katlanmayacağım.
- Artık buna müsamaha etmeyeceğim.
- Artık buna tahammül etmeyeceğim.

Я больше этого не потерплю.

- Asla vazgeçmeyeceğim.
- Asla pes etmeyeceğim.

Я никогда не сдамся.

Endişelenme. Seni asla terk etmeyeceğim.

Не волнуйся. Я никогда тебя не оставлю.

Asla senden tekrar şüphe etmeyeceğim.

- Я больше никогда не буду в тебе сомневаться.
- Я больше никогда не буду в вас сомневаться.

Seni bir daha terk etmeyeceğim.

- Я не оставлю тебя снова.
- Я не оставлю вас снова.
- Я не покину тебя снова.
- Я не покину вас снова.

Boston'u tekrar asla terk etmeyeceğim.

Я больше никогда не буду уезжать из Бостона.

O teşvik etmeyeceğim bir şey.

- Такого я не одобрю.
- Такого я поощрять не буду.

Bunu yapmayı asla kabul etmeyeceğim.

Я никогда на это не соглашусь.

Tom'un beni ezmesine müsaade etmeyeceğim.

- Я не позволю Тому притеснять меня.
- Я не позволю Тому вытирать об меня ноги.
- Я не позволю Тому прессовать меня.

Bir yasayı tekrar asla ihlal etmeyeceğim.

- Я больше никогда не буду нарушать закон.
- Я больше никогда не нарушу закон.

- Seni rahatsız etmeyeceğim.
- Seni rahatsız etmeyecem.

Я не буду тебя отвлекать.

Seni bir daha asla terk etmeyeceğim.

Я никогда больше не оставлю тебя.

Söz veriyorum, seni asla terk etmeyeceğim.

Я обещаю, что никогда не покину тебя.

Doğum gününü yalnız geçirmene müsaade etmeyeceğim.

Я не хочу, чтобы ты провёл свой день рождения в одиночестве.

Tom'dan bir daha asla şüphe etmeyeceğim.

Я больше никогда не буду сомневаться в Томе.

O onlara yardım etmeyecek, ben de etmeyeceğim.

Он им не поможет, и я тоже.

Sanıyorum haklıyım ama bunun için mücadele etmeyeceğim.

Я думаю, что я прав, но спорить не стану.

Sizi bu gece daha fazla rahatsız etmeyeceğim.

Я больше не побеспокою вас сегодня вечером.

Ben bu evi gönüllü olarak terk etmeyeceğim.

Я не уйду из этого дома добровольно.

- Ben asla vazgeçmeyeceğim.
- Ben asla pes etmeyeceğim.

Я никогда не сдамся.

Tom Mary'ye yardım etmeyecek ve ben de etmeyeceğim.

Том не будет помогать Мэри, и я тоже.

Mücadele etmeye değer bir şeyim olduğu için pes etmeyeceğim.

Я не сдамся, потому что у меня есть кое-что, за что стоит бороться.

Ben muhtemelen bir şeyi yanlış anladım, bu yüzden ısrar etmeyeceğim.

Возможно, я что-то не так понял, поэтому настаивать не буду.

- Tom'un beni itip kakmasına izin vermeyeceğim.
- Tom'un beni ezmesine müsaade etmeyeceğim.

Я не позволю Тому помыкать мной.

Güzel kokudan hoşnut olan RAB içinden şöyle dedi: "İnsanlar yüzünden yeryüzünü bir daha lanetlemeyeceğim. Çünkü insanın yüreğindeki eğilimler çocukluğundan itibaren kötüdür. Şimdi yaptığım gibi bütün canlıları bir daha yok etmeyeceğim."

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.