Examples of using "İhanet" in a sentence and their russian translations:
Меня предали.
- Ты нас предал.
- Вы нас предали.
- Я предал тебя.
- Я предала тебя.
- Я предал вас.
- Я предала вас.
Переводчик, обманщик.
- Ты предал меня.
- Ты предала меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.
- Я тебя не предавал.
- Я вас не предавал.
- Я Вас не предавал.
- Я не обману твоего доверия.
- Я не обману вашего доверия.
- Ты нас всех предал.
- Вы предали нас всех.
Я не предам Тома.
- Я чувствую себя преданной.
- Я чувствую себя преданным.
- Ты нас предал.
- Вы нас предали.
- Ты нас обманул.
- Я не предам тебя.
- Я тебя не предам.
- Я вас не предам.
Я не предаю друзей.
- Я не предам их.
- Я их не предам.
Я его не предам.
Я предал Тома.
Мы предали Тома.
Она не оправдала его доверия.
- Она тебя предала.
- Она вас предала.
- Она Вас предала.
- Они предали тебя.
- Они тебя предали.
- Они вас предали.
Я бы никогда не предал Тома.
- Ты меня предал?
- Вы меня предали?
- Ты нас предал?
- Ты нас предала?
- Вы нас предали?
Том собирался меня предать.
- Он предал свою страну.
- Он предал родину.
- Ты снова нас предал.
- Ты снова нас предала.
- Вы снова нас предали.
- Ты опять нас предал.
- Вы опять нас предали.
Я бы никогда тебя не предал.
Друзья меня предали.
- Мэри меня надула.
- Мэри меня кинула.
- Мэри меня наебала.
- Я тебя никогда не предам.
- Я никогда не предам тебя.
- Я никогда тебя не предам.
- Ты предал свою страну.
- Вы предали свою страну.
- Том предал меня.
- Том меня предал.
Том нас предал.
- Том тебя предал.
- Том вас предал.
Том чувствовал себя преданным.
Кто-то предал нас!
- Том предал тебя.
- Том предал вас.
- Том продал тебя.
- Том продал вас.
- Том изменил тебе.
- Том выдал вас.
- Кто предал нас?
- Кто нас предал?
Они предали Тома.
- Они предали меня.
- Они меня предали.
- Том тебя не предавал.
- Том вас не предавал.
- Я не предам её.
- Я её не предам.
- Я бы никогда их не предал.
- Я бы никогда их не предала.
- Я никогда бы их не предала.
- Я никогда бы их не предал.
- Я бы никогда не предал его.
- Я бы никогда не предала его.
- Я бы никогда его не предала.
- Я бы никогда его не предал.
- Я бы никогда её не предал.
- Я бы никогда её не предала.
Моя гитара никогда меня не предаст.
Это не Том нас предал.
Я не предавал тебя, идиот!
- Ты меня предал. Почему?
- Ты меня предала. Почему?
Том никогда нас не предаст.
Я никогда тебя не предавал.
Сын предал доверие отца.
На воре шапка горит.
Поверить не могу, что Том меня предал.
Мордред предал короля Артура.
- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.
Она предала своих друзей в первый раз.
Он предал родину за деньги.
Том обманул доверие Мэри.
Париж был наводнен слухами о предательстве и поражении.
- Она предала своих друзей из-за денег.
- Она предала своих друзей ради денег.
- Он предал своих друзей из-за денег.
- Он предал своих друзей ради денег.
Это история любви и предательства.
Это было бы предательством.
- Тебя здесь никто не предаст.
- Вас здесь никто не предаст.
Мне нужно знать, что Том нас не предаст.
Спасибо, что не предал меня.
Я лучше умру, чем предам друзей!
Если тебе изменила жена, радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.
Я бы никогда и ни за что тебя не предал.
Настоящий джентльмен не стал бы предавать своих друзей.
Том предал Мэри.
Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.
- Том предал свою родину.
- Том предал родину.
- Том предал свою страну.
Он был сослан на остров за государственную измену.
Я доверил тебе тайну, а ты её выдал.
Это история, полная интриг, любви, измен и секретов.
Мне не нужны друзья. Они ведь всё равно только предают меня в конце концов.
Во время еды Иисус говорит им, что один из них предаст их.
- Мы его звали героем, а он нас предал.
- Мы называли его "героем", а он предал нас.
Том сказал, что никогда меня не предаст. Это была, конечно, ложь.
Он пытался сохранить спокойный вид, но его выдавали трясущиеся руки.