Translation of "önceden" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "önceden" in a sentence and their russian translations:

Önceden neredelerdi?

Где они были раньше?

Önceden cezalandırıldım.

- Меня уже наказали.
- Я уже наказан.

Sana önceden bildireceğim.

Я дам тебе знать заранее.

Film önceden başlamalıydı.

Фильм уже должен был начаться.

Önceden orada bulunduk.

Мы бывали там раньше.

Onu önceden bilebilirsin.

- Возможно, вы уже знаете это.
- Возможно, ты уже знаешь об этом.

Önceden arayabilir misin?

- Ты можешь заранее позвонить?
- Вы можете позвонить заранее?

Onu önceden okudum.

- Я уже читал это.
- Я уже читала это.
- Я уже это читал.
- Я уже это читала.
- Я это уже читал.
- Я его уже читал.
- Я её уже читал.
- Я его уже прочёл.
- Я её уже прочёл.

Onu önceden gördüm.

- Я уже это видел.
- Я уже это видела.
- Я уже видел это.
- Я уже видела это.
- Я это уже видел.
- Я его уже видел.
- Я её уже видел.

Onu önceden yaptım.

- Я уже это сделал.
- Я уже это сделала.

Bagajını önceden gönderdi.

Он отправил свой ​​багаж заранее.

Önceden sipariş vermelisin.

Вы должны сделать заказ заранее.

Önceden bana söylemeliydin.

- Тебе надо было мне заранее сказать.
- Вам надо было мне заранее сказать.
- Вам надо было сказать мне заранее.
- Тебе надо было сказать мне заранее.

Birbirimizi önceden tanıyoruz.

Мы уже знакомы.

Önceden yeterince yaptın.

Ты уже достаточно сделала.

Biz önceden biliyorduk.

Мы это заранее знали.

Yağmur önceden durdu.

Дождь уже прекратился.

Onlarla önceden konuştum.

- Я уже поговорил с ними.
- Я уже поговорила с ними.

Onunla önceden konuştum.

Я с ним уже поговорил.

Hikayeyi önceden biliyordu.

Он уже знал эту историю.

İşleri önceden hazırlayalım.

Давай подготовимся заранее.

Önceden sana söylenilecek.

- Тебе скажут заранее.
- Вам скажут заранее.

Önceden kitabı okudun?

- Ты уже прочитал книгу?
- Ты уже прочитала книгу?

Önceden peşin ödedim.

- Я заплатил вперёд.
- Я заплатила вперёд.
- Я внёс предоплату.
- Я внесла предоплату.

Önceden uyarı yoktu.

Предварительного предупреждения не было.

- Daha önceden uçtun mu?
- Daha önceden uçtunuz mu?

Вы уже летали когда-нибудь?

Düşüncelerimi çok önceden hazırlıyorum.

Свои мысли я готовлю заранее.

önceden tahmin edebilir miyiz?

мы можем догадаться

Neden bana önceden söylemedin?

- Почему ты мне заранее об этом не сказал?
- Почему вы мне заранее об этом не сказали?

Önceden karar verdin mi?

- Вы уже решили?
- Ты уже решил?
- Ты уже решила?

Bunu önceden yaptığınızdan kuşkulanıyorum.

- Подозреваю, что ты это уже сделал.
- Подозреваю, что вы это уже сделали.

Sanırım Tom önceden biliyor.

- Думаю, Том уже знает.
- Я думаю, Том уже знает.

Onu Tom'la önceden tartıştım.

- Я уже обсуждал это с Томом.
- Я уже обсуждала это с Томом.
- Я уже обсудил это с Томом.
- Я уже обсудила это с Томом.

Sen önceden bitirdin mi?

- Ты уже закончила?
- Вы уже закончили?
- Ты уже закончил?

Tom önceden riskleri biliyordu.

Том знал о рисках заранее.

Depremleri önceden bilmek imkansızdır.

Землетрясения невозможно предсказать.

Her şey önceden hazırlanmıştı.

Всё было подготовлено заранее.

O önceden planlanmış değildi.

Это не было заранее спланировано.

Numaranı önceden Tom'a verdim.

Я уже дал Тому твой номер.

Biz bunu önceden tartıştık.

Мы это уже обсудили.

Biletini önceden aldın mı?

Вы уже купили билет?

Bunu önceden biliyor muydun?

Ты уже знал это?

Tom önceden döndü mü?

Том уже вернулся?

Önceden üç saat çalıştım.

Я уже три часа работаю.

Önceden onlara söyledin mi?

- Ты им уже сказал?
- Вы им уже сказали?

Önceden ona söyledin mi?

- Ты ему уже сказал?
- Вы ему уже сказали?

Önceden Tom'a söyledin mi?

- Ты уже сказал Тому?
- Вы уже сказали Тому?

Tom'a önceden bildiğini söyledim.

- Я сказал Тому, что ты уже знаешь.
- Я сказал Тому, что вы уже знаете.

Postacı önceden geldi mi?

- Почтальон уже пришел?
- Почтальон уже пришёл?

Önceden Boston'a gittin mi?

- Вы бывали в Бостоне?
- Ты бывал в Бостоне?
- Вы уже были в Бостоне?
- Ты уже был в Бостоне?

Daha önceden uçtun mu?

Ты когда-нибудь летал?

Bunu önceden okudunuz mu?

- Ты это уже прочёл?
- Вы это уже прочли?

önceden aşılamayan sorunlara çözümler bulabiliriz.

Вероятно, вам удастся найти ответы на вопросы, ранее казавшиеся невозможными.

Kaderlerimiz önceden belirlenmedi, bizim ellerimizde.

Наши судьбы в наших руках; они не предопределены.

Bu sığınağa önceden el konulmuş.

Кое-кто уже нашел тут убежище.

Fiyatlar önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.

Цены подвержены изменению без уведомления.

Bu kitabı okumayı önceden bitirdim.

- Я уже закончил читать эту книгу.
- Я уже дочитал эту книгу.
- Я уже дочитала эту книгу.

Uçakta önceden yerlerinizi ayırttınız mı?

Ты уже забронировал наши места в самолете?

Bana önceden tanıdığım birini hatırlatıyorsun.

- Ты мне напоминаешь кого-то, с кем я был когда-то знаком.
- Вы мне напоминаете кого-то, с кем я был когда-то знаком.

Bunun önceden olduğuna inanabiliyor musun?

- Вы можете поверить, что это уже происходит?
- Ты можешь поверить, что это уже происходит?

Adam önceden olduğu gibi değildir.

Он не тот человек, каким был раньше.

Hiç kimse geleceği önceden bilemez.

Никто не может предсказать будущее.

Sanırım önceden bir bilet aldın.

- Я полагаю, вы уже купили билет.
- Я полагаю, ты уже купил билет.
- Я полагаю, ты уже купила билет.
- Ты небось уже билет взял?

Onun olacağını önceden tahmin edemedim.

Я не мог предвидеть, что это случится.

Bunun önceden sana söylendiğinden eminim.

- Я уверен, что вам уже об этом сказали.
- Я уверена, что вам уже об этом сказали.
- Я уверен, что тебе уже об этом сказали.
- Я уверена, что тебе уже об этом сказали.

Önceden bunun ne kadarını biliyordunuz?

Сколько из этого ты знал заранее?

Tom odasını önceden temizledi mi?

Том уже убрался у себя в комнате?

Tom önceden yemek yedi mi?

Том уже поел?

Bu önceden tasarlanmış bir suçtu.

Это было предумышленное преступление.

Ben de önceden Tom'u severdim.

Мне раньше тоже Том нравился.

Bu hikayeyi önceden duydun mu?

- Ты уже слышал эту историю?
- Вы уже слышали эту историю?
- Ты уже слышала эту историю?

Raporun bir kısmını önceden yazdım.

- Я уже написал часть доклада.
- Я уже написал часть отчёта.

Geleceği önceden haber verebilir misin?

- Ты умеешь предсказывать будущее?
- Ты обладаешь даром прорицания?
- Ты обладаешь даром предвидения?
- Ты можешь предвидеть будущее?

Önceden bir bilet aldığını düşündüm.

- Я думал, у тебя уже есть билет.
- Я думала, у тебя уже есть билет.
- Я думал, у вас уже есть билет.
- Я думала, у вас уже есть билет.

Tom sorun olacağını önceden kestirdi.

Том предчувствовал беду.

Fırını önceden 130 derecede ısıtın.

- Предварительно разогрейте духовку до 130 градусов.
- Предварительно разогрей духовку до 130 градусов.

O her şeyi önceden ayarlamış!

Он специально всё подстроил.

Söyleyeceğin her şeyi önceden biliyorum.

Я знаю наперёд всё, что ты скажешь.

Bunu Tom'la önceden görüştün mü?

- Ты уже обсудил это с Томом?
- Вы уже обсудили это с Томом?

Tom'a ne yiyemediğimi önceden söyledim.

- Я уже сказал Тому, чего мне нельзя.
- Я уже сказал Тому, чего мне нельзя есть.

Onu önceden gördüm gibi hissediyorum.

У меня такое чувство, что я её уже видел.

- Seninle daha önce karşılaştım.
- Seninle daha önceden tanışmıştım.
- Sizinle daha önceden tanışmıştım.

- Мы с Вами уже раньше встречались.
- Мы с тобой уже встречались раньше.

- Daha önceden bir yerde karşılaşmış mıydık?
- Daha önceden bir yerde tanışmış mıydık?

Мы встречались где-нибудь раньше?

Van depremini önceden tahmin eden profesör

Профессор, который заранее предсказал землетрясение в Ван

Yağmurun ne zaman yağacağını önceden biliyorlar

они знают, когда пойдет дождь

Ve üstelik nasıl yağmuru daha önceden

и к тому же как дождь

Tim'i bulamıyorum, o önceden gitti mi?

Я не могу найти Тима. Он уже ушёл?

Otel odamı üç hafta önceden ayırttım.

Я забронировал мой номер в гостинице за три недели заранее.

Tom burada değil. O önceden gitti.

Тома нет. Он уже ушел.

Tom'un önceden yatağa gittiğini düşünüyor musun?

- Думаешь, Том уже лёг спать?
- Думаете, Том уже лёг спать?

- Eskiden tenis oynardım.
- Önceden tenis oynardım.

- Я когда-то играл в теннис.
- Я играл в теннис.
- Я играла в теннис.

Bana önceden bilmediğim bir şey söyle.

Расскажи мне что-нибудь, что я ещё не знаю.

Tom'un önceden Boston'da yaşadığı doğru mu?

Это правда, что Том когда-то жил в Бостоне?

Ne yapacağına önceden karar verdin mi?

Ты уже решил, что ты собираешься делать?

Ben onun sorusunu önceden tahmin ettim.

Я ждал его вопроса.