Examples of using "Gelmişken" in a sentence and their russian translations:
- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?
- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, какой у вас адрес?
Кстати, Том в городе.
- Кстати, где ты был вчерашней ночью?
- Кстати, где ты был вчера ночью?
- Кстати, где ты была вчера ночью?
- Кстати, где ты была вчерашней ночью?
- Кстати, где вы были вчера ночью?
- Кстати, где вы были вчерашней ночью?
- Между прочим, вы когда-нибудь были в Хоккайдо?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Хоккайдо?
- Кстати, Вы когда-нибудь были в Хоккайдо?
- Кстати, вы когда-нибудь были в Европе?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Европе?
- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо вам кое-что сказать.
- О, кстати, мне надо тебе кое-что показать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что показать.
- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?
Если подумать, мне действительно нужен мобильный телефон.
Кстати, Майк, пожалуйста, скажи мне, как добраться до твоего дома.
- Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
- Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?
- Кстати, ты уроки сделал?
- Кстати, вы уроки сделали?
Я тебе, между прочим, всегда помогаю.