Translation of "Artıyor" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Artıyor" in a sentence and their russian translations:

İşsizlik artıyor.

Безработица растёт.

Etkinliği gittikçe artıyor.

Она становится всё активнее и активнее.

Suç sayısı artıyor.

Количество преступлений растёт.

İsveç'in nüfusu artıyor.

- Население Швеции растёт.
- Численность населения Швеции увеличивается.

Doların değeri artıyor.

Доллар растёт.

Yaşamanın maliyeti artıyor.

- Жизнь дорожает.
- Стоимость жизни растёт.

İş hızla artıyor.

Бизнес процветает.

Sokaklardaki suç artıyor.

Уличная преступность растёт.

Onların satışları artıyor.

Их продажи растут.

Tayfunun gücü artıyor.

Тайфун набирает силу.

Ev fiyatları artıyor.

Цены на жильё растут.

Suç sürekli artıyor.

Преступность неуклонно растёт.

Araba sayısı artıyor.

Число автомобилей увеличивается.

...risk o kadar artıyor.

...тем выше риск.

Enflasyon yavaş yavaş artıyor

уровень инфляции начинает помалу расти.

Kitapların fiyatı bugünlerde artıyor.

В наше время цена на книги растёт.

Üyelerin sayısı çabucak artıyor.

Число участников быстро вырастет.

Amerika'nın kent nüfusu artıyor.

- Городское население Америки растёт.
- Городское население Америки увеличивается.

Emisyon aslında neden hâlâ artıyor?

Почему они по-прежнему увеличиваются?

Büyüdükçe annelerinden talepleri de artıyor.

По мере роста возрастают и их требования к матери.

Hava karardıkça... ...düşme riski artıyor.

Чем темнее становится... ...тем больше риск падения.

Kafamızdaki soru işaretleri iyice artıyor

вопросительные знаки в наших головах растут

Son yıllarda fiyatlar giderek artıyor.

В последние годы цены постепенно росли.

Alkol tüketimi her yıl artıyor.

Потребление алкоголя растёт с каждым годом.

Myanmar'da Çin karşıtı düşünceler artıyor.

Антикитайские настроения в Мьянме сейчас на подъёме.

Sıla hasretim gün geçtikçe artıyor.

Моя тоска по родине стала сильнее.

Fiyatlar geçen yıldan beri artıyor.

Цены растут с прошлого года.

Dünya çapındaki obezite oranları artıyor.

Процент страдающих ожирением в мире растёт.

Bir sonraki nesile olan inancım artıyor.

Моя вера в грядущее поколение возрастает.

- Ulusal borç büyüyor.
- Ulusal borç artıyor.

Государственный долг растёт.

Trafik kazaları her geçen yıl artıyor.

Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.

Ölüm riski, yaş yükseldikçe çok artıyor.

Риск смерти значительно увеличивается с возрастом.

Bu sırada CEO’ların kazançları sürekli olarak artıyor.

Но зарплата генеральных директоров продолжает расти.

Gelirler artıyor, ancak masraflar kadar hızlı değil.

Доходы растут, но не так быстро, как расходы.

Dünya nüfusu her yıl yüzde iki oranında artıyor.

Население мира увеличивается в среднем на два процента в год.

Tatil için yurt dışına seyahat eden öğrenci sayısı artıyor.

Число учащихся, которые едут на каникулах за границу, растёт.

Son çalışmaya göre, Japonların ortalama hayat süresi hâlâ artıyor.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

- Sana olan sevgim gittikçe artıyor.
- Sana olan aşkım gittikçe şiddetleniyor.

- Я люблю тебя всё больше и больше.
- Я люблю вас всё больше и больше.

Sigara içen insanların sayısı artıyor, bu yüzden kanser yakında ölümün en yaygın nedeni olacak.

Число курящих людей растёт, так что скоро смерть от раковых заболеваний будет очень распространена.

Dünya nüfusu o kadar hızlı bir şekilde artıyor ki, kırk yıl içerisinde ikiye katlanmış olacak.

Население Земли растёт настолько быстро, что в течение сорока лет оно удвоится.

Ve iyi haber şu ki ekonomi tekrar büyüyor. Maaşlar, gelirler, ev fiyatları ve emeklilik hesapları yeniden artıyor. Yoksulluk yine düşüyor.

А хорошая новость состоит в том, что экономика снова находится на подъёме. Зарплаты, доходы, стоимость недвижимости и пенсионные счета снова растут. Бедность отступает.

- Ülke tarihinde yaşanmış en büyük trajedilerden birinde kurbanların sayısı her geçen gün artıyor.
- Ülkenin gelmiş geçmiş en geniş çaplı hadiselerinden olan bu trajedide kurban sayısı gün geçtikça artmakta.

Растёт количество жертв одной из самых масштабных трагедий в истории страны.