Translation of "Suç" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Suç" in a sentence and their russian translations:

Suç azalıyor.

Уровень преступности падает.

Suç artmaktadır.

Преступность растёт.

Suç nedir?

- Что такое преступление?
- Что есть преступление?

- O, suç mahallindeydi.
- O suç mahallindeydi.

Она была на месте преступления.

Maalesef suç unsuru

Извините, преступник

Suç mahalline gittim.

- Я пошёл на место преступления.
- Я отправился на место преступления.

Suç sayısı artıyor.

Количество преступлений растёт.

Ne suç işledin?

- Какое преступление ты совершил?
- Какое преступление вы совершили?

Suç soğukkanlılıkla işlendi.

Это преступление было совершено хладнокровно.

Sokaklardaki suç artıyor.

Уличная преступность растёт.

Suç aleti nerede?

Где орудие преступления?

O, suç mahallindeydi.

Она была на месте преступления.

O suç mahallindeydi.

Она была на месте преступления.

Bir suç işlendi.

Было совершено преступление.

Hapishane suç okuludur.

- Тюрьмы — школы преступности.
- Тюрьма — рассадник преступности.

Bu bir suç.

Это преступление.

Her suç cezalandırılmalı.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.

Suç sürekli artıyor.

Преступность неуклонно растёт.

Suç kadınımızda mı peki

Это преступление в наших женщинах?

O bir suç işledi.

Она совершила преступление.

Ciddi bir suç işledi.

Он совершил серьёзное преступление.

O bir suç mu?

Это преступление?

Aşk bir suç değil.

Любовь не преступление.

Tom çok suç işledi.

Том совершил немало преступлений.

Ciddi bir suç işlemedin.

Вы не совершили тяжкого преступления.

Birini sevmek suç mudur?

Любить кого-то это что, преступление?

Bu bir suç değildi.

- Это было не преступление.
- Это не было преступлением.

Onlar ne suç işledi?

Какое преступление они совершили?

Tom bir suç işledi.

Том совершил преступление.

O bir suç değil.

Это не преступление.

Bu bir suç değil.

Это не преступление.

Dedektif suç mahalline geldi.

На место преступления прибыл детектив.

Kanada'da suç oranı düşüyor.

Уровень преступности в Канаде снижается.

Kaç tane suç işlendi?

Сколько было совершено преступлений?

Bir suç bildirmek istiyorum.

Я хотел бы сообщить о преступлении.

Komünist olmak suç değildir.

Быть коммунистом — это не преступление.

şirketlerde de suç var evet

компании также имеют преступление да

Suç ve uyuşturucunun Meksika'dan geldiğini

что преступность и наркотики происходят из Мексики

O, peş peşe suç işledi.

После того преступления он совершил ещё одно.

Juri bir suç kararını onayladı.

Присяжные вынесли обвинительный приговор.

Cinayet ve soygun suç eylemleridir.

Убийство и ограбление — преступные деяния.

Suç çoğu kez yoksullukla ilgilidir.

Преступления часто коррелируют с бедностью.

Dans etmek bir suç değil.

Танцевать - не преступление.

Polis, hırsızı suç üstü yakaladı.

Полицейский поймал грабителя с поличным.

Tom ciddi bir suç işledi.

Том совершил серьёзное преступление.

Bize yalan yere suç yüklendi.

Нас подставили.

Tom korkunç bir suç işledi.

Том совершил ужасное преступление.

Polis katilin suç ortaklarını tutukladı.

Полиция арестовала пособников убийцы.

Bu insanlığa karşı bir suç.

- Это преступление против человечества.
- Это преступление против человечности!

Bu çok ciddi bir suç.

- Это очень серьёзное преступление.
- Это очень серьёзное правонарушение.

Bir hırsızdan çalmak suç değildir.

У вора украсть не грех.

Tom bir suç işlediğini düşünmüyordu.

- Том не думал, что совершает преступление.
- Том не считал, что совершает преступление.

İşlemediğim bir suç için hapisteyim.

Я нахожусь в тюрьме за преступление, которого не совершал.

Sami'nin saçı suç mahallinde bulundu.

Волосы Сами обнаружили на месте преступления.

Şimdi, Anna'ın bir suç kaydı yoktu

К слову, у Анны не было судимости,

Hani bir suç unsuru mu diye

Это преступление?

Tolerans kötülüğe uygulandığında bir suç olur.

Терпимость становится преступлением, применённая ко злу.

Tom herhangi bir ciddi suç işlemedi.

Том не совершал серьёзных преступлений.

İşlemediği bir suç yüzünden hapishaneye gönderildi.

Его посадили в тюрьму за преступление, которого он не совершал.

Avustralya'da iki eşlilik bir suç mu?

Двоебрачие является преступлением в Австралии?

Polis iki suç çetesinden üyeler tutukladı.

Полиция арестовала членов двух бандитских группировок.

Bu çok suç işlenen bir mahalledir.

Это очень криминальный район.

- Tom'un suç işleyebileceği aklımın ucundan dahi geçmezdi.
- Tom'un suç işleyebileceğini aklımın ucundan dahi geçirmezdim.

Никогда бы не подумал, что Том способен совершить преступление.

- Bana öyle geliyor ki bu bir suç değil.
- Anlayabildiğim kadarı ile bu bir suç sayılmaz.

Насколько мне известно, это не преступление.

Korku, suç ve stres seviyeleri düşmeye başladı.

тем меньше выражались их чувства страха, вины и напряжения.

Yoksulluk bazen insanları suç işlemeye tahrik eder.

Бедность иногда толкает людей на преступления.

Tom işlemediği bir suç için idam edildi.

Тома казнили за преступление, которого он не совершал.

Suç işleyen herkesin hapse atılmasına gerek yok.

Не всех преступников нужно лишать свободы.

- Tom yasaya karşı gelmedi.
- Tom suç işlemedi.

Том не нарушал закон.

Polis bir suç ortağın olduğunu bildiğini söylüyor.

- В полиции говорят, что знают, что у вас был сообщник.
- В полиции говорят, что им известно, что у тебя был сообщник.

ABD ve başka ülkeler hayat kurtarmayı suç sayıyor

США и другие страны превратили спасение жизней в преступление,

- O suç ölümle cezalandırılır.
- O suçun cezası ölümdür.

- Это преступление карается смертью.
- Это преступление наказывается смертью.

Kentin yüksek bir suç oranı olduğu iyi bilinir.

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Tom suç ortağının kim olduğunu polise söylemeyi reddetti.

Том отказался выдавать полиции своего сообщника.

- Suçlu önünde sonunda yakalanır.
- Suç işlersen bedelini ödersin.

Криминал нерентабелен.

Brezilya dünyadaki en yüksek suç oranlarından birine sahiptir.

- Уровень преступности в Бразилии - один из самых высоких в мире.
- В Бразилии один из самых высоких уровней преступности в мире.

Hapishaneden çıktığımda başka bir suç işlemeye niyetim yoktu.

Когда я вышел из тюрьмы, я больше не собирался совершать преступление.

- Tom'un suç geçmişi var.
- Tom'un kriminal geçmişi var.

У Тома уголовное прошлое.

çünkü bu sivil bir durum, bir suç gözaltısı değil.

Так как это гражданское, а не уголовное задержание,

Ancak gerçek şu ki toplumca sosyal hataları suç yapıyoruz,

Но реальность такова, что как общество, мы криминализируем социальные проблемы,

Amerika Birleşik Devletlerinde Amerikan bayrağını yakmak bir suç mu?

Является ли сжигание американского флага в США преступлением?

Ben bir eşcinselsem ne olmuş? Bu bir suç mu?

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?

Tom işlemediği bir suç için hapiste otuz yıl geçirdi.

Том провёл три десятка лет за решёткой за преступление, которого не совершал.

Suç oranları son on yıl içinde önemli ölçüde düştü.

За последнее десятилетие уровень преступности значительно снизился.

Baz istasyonlarını geliştirmek gerekiyor tabi. Bütün suç bizde de değil

Нужно улучшить базовые станции. У нас нет всего преступления

Ağaçlar ve yeşillikler tarafından çevrili apartmanlarda daha az suç var.

Уровень преступности ниже в домах, окруженных зелёными насаждениями.

Soykırım, Birleşmiş Milletler tarafından 1948 yılında kasıtlı suç olarak tanınmıştır.

Геноцид — преднамеренное преступление, признанное ООН в 1948 году.

Yani aslında kısacası erkek kendine hakim olması gerekirken suç kadına yükleniyor

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

- Onun suçu ölüm cezasını hak etti.
- İşlediği suç ölüm cezasına layıktı.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

Raskolnikov, Dostoyevski tarafından yazılan Suç ve Ceza isimli kitabının baş kahramanıdır.

Раскольников - главный герой книги "Преступление и наказание", написанной Достоевским.

Tom'un bu mesele ile hiçbir alakası yok. Bütün suç bana ait.

Том тут ни при чём. Во всём виноват я.

Ona cinayet silahını satman onun karısın öldürmek için seni suç ortağı yapar.

Продажа ему орудия убийства делает Вас соучастником женоубийства.

- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir sendikanın başı olduğu ortaya çıktı.
- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir suç örgütünün başı olduğu ortaya çıktı.

Эта бабушка-божий одуванчик оказалась лидером преступной группировки.