Translation of "şövalye" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "şövalye" in a sentence and their russian translations:

Şövalye savaşırken öldü.

Рыцарь пал в бою.

Şövalye Tristan, prenses Iseult'yu sevdi.

Рыцарь Тристан любил принцессу Изольду.

Elli cesur şövalye, büyük savaş için hazırdılar.

Пятьдесят храбрых рыцарей были готовы к великой битве.

Cesur şövalye, güzel prensesi kötü ejderhadan kurtardı.

Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.

Tom, Kraliçe Mary tarafından şövalye ilan edildi.

Том был посвящён в рыцари королевой Мэри.

Cesur şövalye ileri adım atıp bayanın elini öper.

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

Hanımefendisi olmayan bir şövalye yapraksız bir ağaç gibiydi.

Рыцарь без дамы - как дерево без листьев.

Tom parlak zırhlı bir şövalye gibi beni kurtarmaya geldi.

Том пришёл мне на помощь, словно рыцарь в сияющих доспехах.

"Tak tak, evde kimse var mı?" "Defol git!" "Seni duyamıyorum." "Tamam, ne var" "Kendimi tanıtmama izin ver.Ben Geronimo Stilton." "Ne istiyorsun?" "Ekselansları, Krallığınızdan geçmeme izin verin böylece ben-" "Reddedildi." "Ama-" "Eğer gerçek bir savaşçı değilsen." "İnan bana şövalye değilim." "Öyleyse hiç kılıcın yok? "Bir tane bile yok." " Şövalye değilim." "Triforce parçası için ne diyeceksin?" "Şövalye değilim!" "Senin web sitende bulduğum bu resimde bir şövalyeye benziyorsun." "Şövalye değilim!" "Hadi defol git." "Ama... Tamam."

«Тук-тук, есть кто дома?» — «Поди прочь!» — «Я вас не расслышал». — «Ладно, в чём дело?» — «Разрешите представиться: я Джеронимо Стилтон». — «Чего же ты хочешь?» — «Ваше высочество, позвольте мне пройти через ваше королевство, чтобы я мог...» — «Отказано». — «Но...» — «Разве что ты настоящий воин». — «Уж поверьте мне на слово: я НЕ рыцарь». — «Так у тебя нет меча?» — «Ни одного. Я не рыцарь». — «Как насчёт части Трифорса?» — «Я НЕ рыцарь!» — «А на этом изображении, что я нашёл у тебя на сайте, ты похож на рыцаря». — «Не рыцарь я!» — «Тогда проваливай». — «Но... ладно».