Translation of "Ilan" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Ilan" in a sentence and their russian translations:

Bayram ilan etti

объявил праздник

Savaş ilan ettik.

Мы объявили войну.

Gazeteye ilan verelim.

- Давай подадим объявление в газету.
- Давай разместим объявление в газете.

Sanırım gazetede ilan vereceğim.

Я, пожалуй, дам объявление в газете.

Koloni bağımsızlık ilan etti.

Колония провозгласила независимость.

O suçlu ilan edildi.

Он был признан виновным.

Gazeteye bir ilan verdi.

Он разместил объявление в газете.

Tünel güvenli ilan edildi.

Тоннель был объявлен безопасным.

Bir ateşkes ilan edildi.

- Было объявлено о прекращении огня.
- Было объявлено прекращение огня.

Onlara savaş ilan etmeliyiz.

Мы должны объявить им войну.

Toplumun yarısını düşman ilan ediyor

объявляя половину общества врагом

Ben, süpermarketin açıldığını ilan ettim.

Я объявляю этот супермаркет открытым.

Az önce nişanlarını ilan ettiler.

Они только что объявили об их помолвке.

Onu alkışlarla imparator ilan ettiler

Они провозгласили его императором.

Tom'un suçlu olduğu ilan edildi.

- Том был признан виновным.
- Тома признали виновным.

Sonuçlar pazartesi günü ilan edilecek.

Результаты будут объявлены в понедельник.

Seçim sonucu yarın ilan edilecek.

- Результаты выборов объявят завтра.
- Итоги выборов будут объявлены завтра.

Anayasa, diktatörlük sırasında ilan edildi.

Конституцию провозгласили в период диктатуры.

Ölümünün ardından azize ilan edildi.

Она была канонизирована после смерти.

Kendi fikrinde olmayanları terörist ilan ediyor

объявляет тех, кто не согласен с ними, террористами

Sömürge şimdiye kadar bağımsızlık ilan etmedi.

Колония пока не объявила о своей независимости.

Ülke komşusu karşı savaş ilan etti.

- Страна объявила войну соседней стране.
- Страна объявила войну соседу.

Az önce onu radyoda ilan ettiler.

Это только что сообщили по радио.

İran ABD'ye karşı savaş ilan etti.

Иран объявил войну Соединённым Штатам.

Onlar gazetede düğünlerinin tarihini ilan ettiler.

Они объявили о дате свадьбы в газете.

1847 yılında, onlar bağımsızlık ilan etti.

Они провозгласили независимость в 1847 году.

Tom ülkesindeki yolsuzluğa savaş ilan etti.

Том объявил войну коррупции в своей стране.

Şehirde sokağa çıkma yasağı ilan edildi.

В городе был объявлен комендантский час.

ABD hükûmeti acil durum ilan etti.

Правительство США объявило чрезвычайное положение.

1 Mayıs artık işçinin bayramı ilan edildi

1 мая теперь объявлено праздником трудящихся

Napolyon 1804'te yeni imparatorluğunu ilan ettiğinde,

Когда Наполеон провозгласил свою новую империю в 1804 году,

Rahip onları koca ve karı ilan etti.

- Священник объявил их мужем и женой.
- Священник провозгласил их мужем и женой.

Tom ve Mary bugün nişanlarını ilan ettiler.

- Том и Мэри объявили сегодня о своей помолвке.
- Том и Мэри сегодня объявили о своей помолвке.

Brezilya 1825 yılında Arjantin'e savaş ilan etti

Бразилия объявила войну Аргентине в 1825 году.

Tom, Kraliçe Mary tarafından şövalye ilan edildi.

Том был посвящён в рыцари королевой Мэри.

1847 yılında, onlar kendilerini bağımsız ilan ettiler.

Они провозгласили независимость в 1847 году.

Bay Smith yeni başkan olarak ilan edildi.

Синьор Смит был объявлен новым президентом.

Eski devlet başkanının ölümü henüz ilan edilmedi.

О смерти бывшего президента ещё не объявили.

Anadoluspor 3-0 hükmen galip ilan edildi.

По решению судьи, "Анадолуспор" был объявлен победителем со счётом 3-0.

Bay Hilton evini satmak isteyince gazeteye ilan verdi.

Когда мистер Хилтон захотел продать свой дом, он разместил объявление в газете.

Koloni bağımsızlığını ilan etti ve bir cumhuriyet oldu.

Колония провозгласила независимость и стала республикой.

Japonya, Aralık 1941'de ABD'ye savaş ilan etti.

Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года.

Japonya İmparatoru Akihito tahttan çekilme niyetini ilan etti.

Император Японии Акихито объявил о намерении отречься от престола.

1804'te Napolyon yeni bir Fransız imparatorluğu ilan etti

В 1804 году Наполеон провозгласил новую Французскую империю,

Ben şirketin iflas ilan etmesine kesin bir biçimde karşıyım.

Я категорически против того, чтобы компания объявляла себя банкротом.

2015, Birleşmiş Milletler tarafından Uluslararası Işık Yılı ilan edilmiştir.

2015 год был объявлен ООН международным годом света.

Mustafa Kemal Atatürk, 1923'te Türkiye Cumhuriyetini ilan etti.

Мустафа Кемаль Ататюрк провозгласил образование Турецкой Республики в тысяча девятьсот двадцать третьем году.

Ben Tom'un benim resmimi onun web sitesinde ilan etmemesini istedim.

- Я попросил Тома не размещать мою фотографию на его сайте.
- Я попросил Тома, чтобы он не размещал мою фотографию на своём сайте.

2016 birleşmiş milletler genel kurulu tarafından uluslararası bakliyat yılı ilan edildi.

2016 год был объявлен Генеральной Ассамблеей Организации Объединённых Наций Международным годом зернобобовых.

Düşman olarak gördüğü ve düşman olarak tüm dünyaya ilan ettiği adamla yan yana geliyor

Идет бок о бок с человеком, которого он считает врагом и объявлен всему миру врагом

- Birisi sana ilan-ı aşk etse tepkin ne olurdu?
- Birileri sana gelse ve senden hoşlandığını söylese ne yapardın?

Что бы ты сделала, если бы кто-нибудь признался тебе в любви?