Translation of "Savaş" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Savaş" in a sentence and their russian translations:

Eğer savaş istiyorsanız, savaş alırsınız.

Если ты хочешь войны, ты её получишь.

Savaş kötüdür.

- Война — это зло.
- Война — зло.

Savaş bitmişti.

Война закончилась.

Savaş cehennemdir.

Война - это ад.

Savaş kısaydı.

Битва была короткой.

Savaş bitti.

- Война окончена.
- Война закончилась.

Hitler ve müttefikleri savaş üstüne savaş kazanmıştı.

Гитлер и его союзники выигрывали битву за битвой.

- Biz üç savaş gördük.
- Üç savaş gördük.

Мы видели три войны.

Hastalığa karşı savaş.

Борись с болезнью.

Savaş hepimizi ilgilendiriyor.

Война касается всех нас.

Savaş sırasında askerdi.

Он был солдатом во время войны.

Savaş dünyanın zehiridir.

Война - отрава для всего мира.

Mars savaş tanrısıdır.

Марс - бог войны.

Savaş sona erdi.

Война закончилась.

Savaş kaçınılmaz değil.

- Война не является неизбежностью.
- Война не неизбежна.

Kimse savaş istemez.

Никто не хочет воевать.

O savaş istemiyordu.

Он не хотел войны.

Savaş istiyorsan, savaşacaksın.

Если ты хочешь войну, ты её получишь.

Savaş devam ediyor!

Война продолжается!

Savaş hepimizi etkiler.

Война затрагивает всех нас.

Savaş devam ediyor.

Война продолжается.

Savaş ilan ettik.

Мы объявили войну.

Bu bir savaş.

Это война.

Hakkın için savaş.

Борись за свои права.

Savaş, ekonomimizi kurutuyor.

Война истощает нашу экономику.

Bu, savaş demektir!

Значит, война!

Savaş olabileceğini anladılar.

Они понимали, что может начаться война.

Savaş devam etti.

Война продолжалась.

Savaş tehlikesi geçti.

Угроза войны миновала.

Savaş sona ermedi.

- Война не кончилась.
- Война не закончилась.
- Война не окончена.

Savaş tamtamları çalıyor.

Гремят барабаны войны.

- Savaş iki yıl sürdü.
- Savaş iki sene sürdü.

- Война длилась два года.
- Война продолжалась два года.

- Savaş sırasında köyde yaşadılar.
- Savaş sırasında kırsalda yaşadılar.

Они жили в деревне во время войны.

- O bir savaş esiridir.
- O bir savaş tutsağıdır.

Он военнопленный.

- Soğuk Savaş gerginliği tırmandı.
- Soğuk Savaş gerilimi arttı.

Напряженность холодной войны повысилась.

Savaş Rusya için savaş Narva Yenigisi ile kötü başladı.

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

- Savaş korkunç bir şeydir.
- Savaş çok kötü bir şeydir.

Война - ужасная вещь.

- Savaş hiç kimseyi mutlu etmez.
- Savaş kimseyi mutlu etmez.

Война никого не делает счастливым.

- Savaş, onların şansını mahvetti.
- Savaş, onları şanslarından mahrum etti.

Война лишает их счастья.

- Savaş mutlaka mutsuzluğa neden olur.
- Savaş mutlaka mutsuzluğa sebep olur.
- Savaş mutlaka mutsuzluğa sebebiyet verir.

Война неизбежно приносит несчастье.

Savaş geride kaldığında ise

Когда война была уже позади,

Savaş, göç, ekonomik çalkantı

Они носят шрамы и узоры войн, миграций,

Savaş, araştırmalarına son verdi.

Война положила конец их исследованиям.

Biz üç savaş gördük.

Мы видели три войны.

Savaş tesadüfen patlak vermedi.

Война разразилась неслучайно.

Onlar sözde savaş mağdurlarıdır.

Они, что называется, жертвы войны.

Savaş hâlâ devam ediyor.

Война всё ещё продолжается.

Dedem savaş sırasında askerdi.

Мой дедушка был солдатом во время войны.

Tom bir savaş pilotu.

Том лётчик-истребитель.

Kimse bir savaş istemiyor.

Никто не хочет войны.

Tom bir savaş esiri.

Том был военнопленным.

Savaş korkunç bir şeydir.

Война - ужасная вещь.

Uzun bir savaş oldu.

Это была долгая война.

Tom bir savaş kahramanıydı.

Том был героем войны.

Savaş iki yıl sürdü.

- Война длилась два года.
- Война продолжалась два года.

Başkan savaş olacağından emindi.

Президент был уверен, что будет война.

Bush savaş yapmak istemez.

Буш не хочет воевать.

Savaş yıllardır devam ediyor.

Война длится уже много лет.

Savaş başladığında Tom, Boston'daydı.

Том был в Бостоне, когда началась война.

Savaş her şeyin babasıdır.

Война - отец всего.

Savaş kimseyi mutlu etmez.

- Война не делает никого счастливым.
- Война никого не делает счастливым.

Bu, savaş anlamına gelebilir.

Это может означать войну.

Savaş sırasında anarşi olabilir.

Во время войны может наступить анархия.

Savaş iğrenç bir iştir.

Война — мерзкое дело.

Kim savaş sever ki?

Кому нравится война?

Savaş ülkenin zenginliği azalttı.

Война ослабила богатство страны.

Hiçbir savaş sanatını bilmem.

Я не владею боевыми искусствами.

Savaş bir hafta sürdü.

Битва продолжалась неделю.

Savaş ya da öl.

Сражайся или умри.

O bir savaş suçudur.

Это военное преступление.

Bu muhtemelen savaş demek.

Это, вероятно, означает войну.

Savaş başladığında Londra'da yaşıyordu.

Когда началась война, он жил в Лондоне.

Soğuk Savaş devam etti.

Холодная война продолжалась.

Avrupa'da savaş sona erdi

Война в Европе закончилась.

Savaş resmen sona erdi.

Война была официально окончена.

Savaş dört yıl sürmüştü.

- Война продолжалась четыре года.
- Война длилась четыре года.

Savaş Amerikan halkını birleştirdi.

Война объединила американский народ.

Tom bir savaş kahramanıdır.

Том - герой войны.

Onlara savaş ilan etmeliyiz.

Мы должны объявить им войну.

- Savaş 1939'da patlak verdi.
- Savaş, 1939'da patlak verdi.

Война вспыхнула в 1939.

- Savaş beş yıl sonra başladı.
- Savaş, beş yıl sonra başladı.

Война началась пять лет спустя.

- Savaş kurbanlarına yiyecek temin ettiler.
- Onlar savaş kurbanları için yiyecek sağladı.

Они снабжали жертв войны едой.

Bu zor bir savaş olacak

Это будет трудной задачей,

Hayalim bir savaş muhabiri olmaktı

Я мечтала стать военным корреспондентом,

Bugün birbirleriyle savaş hâlinde değiller.

Сегодня таких войн больше нет.

O yıllarda soğuk savaş içerisindeydi

Он был в холодной войне в те годы

Aralık ayında, savaş Polonya'ya taşındı.

К декабрю война переместилась в Польшу.

Kasaba savaş sırasında tahrip edildi.

Город был разрушен во время войны.