Translation of "Cesur" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Cesur" in a sentence and their russian translations:

cesur olalım.

давайте будем смелыми.

Cesur ol.

- Будь храбр.
- Будь храбрым.

Cesur ol!

Будь храбрым!

Cesur değilim.

Я не храбрый.

Onlar cesur.

Они храбрые.

Tom çok cesur.

Том очень храбрый.

Tom oldukça cesur.

Том довольно смелый.

O çok cesur.

Так храбро.

Cesur olmaya çalış.

Постарайся быть храбрым.

Asla cesur değildim.

Я никогда не был смелым.

Cesur olmaya çalışıyorum.

- Я стараюсь быть храбрым.
- Я стараюсь быть храброй.

Daha büyük, daha cesur.

Он больше и смелее.

cesur bir yolculuğa çıkıldı.

будь то автомобили, мотоциклы или автобусы.

Cesur kaptan gemisini kurtardı.

Отважный капитан спас свой корабль.

Onların cesur fikirleri olmalı.

Им следует быть амбициозными.

Onlar hiç cesur değillerdi.

Они совсем не были храбрыми.

O çok cesur değil.

Он не очень смелый.

O, cesur bir askerdi.

Он был храбрым солдатом.

Mary cesur bir kız.

Мэри - смелая девушка.

O cesur bir adam.

Он храбрый мужчина.

O cesur ve dürüst.

Он храбрый и честный.

O bir cesur adam.

- Он чёткий чувак.
- Он храбрый парень.
- Он четкий пацанчик.

Cesur olmaya çalış, Tom.

Постарайся быть храбрым, Том.

Tom cesur olmaya çalışıyor.

Том пытается быть храбрым.

Tom cesur bir kişidir.

Том храбрый.

Tom cesur bir askerdi.

Том был храбрым солдатом.

O cesur bir delikanlı.

Он храбрый парень.

Sen cesur bir kadınsın.

- Ты храбрая женщина.
- Вы храбрая женщина.
- Ты смелая женщина.
- Вы смелая женщина.

Tom çok cesur değildir.

Том не очень храбрый.

Tom'un cesur olduğunu düşünüyorum.

По-моему, Том смелый.

Tüm polisler cesur değildir.

Не все полицейские храбрые.

Tom cesur bir gökyüzüdalıcısıdır.

Том — храбрый парашютист.

Bu cesur bir karardı.

Это было дерзкое решение.

Cesur fare, kediyi kovaladı.

- Храбрая мышь погналась за котом.
- Смелая мышь гналась за кошкой.

Bana cesur olduğunu göster.

Покажи мне, чего ты стоишь.

Sen cesur bir kişisin.

- Ты храбрый человек.
- Вы храбрый человек.

Tom cesur değil mi?

Том смелый?

O cesur bir nöbetçiydi.

Он был отменным караульным.

Tom cesur bir adam.

Том - смелый человек.

Mary cesur bir kadındı.

Мэри была храброй женщиной.

Tom cesur bir erkekti.

Том был храбрым мужчиной.

Tom cesur bir savaşçıdır.

Том - храбрый воин.

Bu cesur bir hareket.

Это смелый поступок.

Ben çok cesur değilim.

Я не очень храбрый.

Mary cesur bir kadındır.

- Мэри — отважная женщина.
- Мэри — храбрая женщина.

Tom kadar cesur değilim.

Я не такой храбрый, как Том.

Tom'un cesur olduğunu biliyorum.

Я знаю, что Том храбрый.

Tom çok cesur değil.

Том не очень смелый.

Tom çok cesur değildi.

Том был не очень храбрый.

Cesur olan yalnızca siz değilsiniz.

Вы не единственный храбрый человек.

Yeterince cesur kefalet karşıtlarımız var,

достаточно смелых, чтобы ставить высокие цели и бороться за них,

çocuklara cesur erkek ya da

вместо того, чтобы учить наших детей

Bu kadar cesur olduğunuzu bilmiyordum.

- Я не знал, что Вы такой храбрый.
- Я не знал, что Вы такая храбрая.

Cesur genç insanlar dağcılığı seviyorlar.

- Храбрые молодые люди любят альпинизм.
- Храбрые молодые люди любят заниматься альпинизмом.
- Смелые молодые люди любят заниматься альпинизмом.

Ben o kadar cesur değilim.

- Я не настолько храбрый.
- Я не настолько храбрая.

Senin çok cesur olduğunu biliyorum.

Я знаю, что ты очень храбрый.

Tom cesur bir duruş aldı.

Том занял мужественную позицию.

Oradaki cesur adam, hayatımı kurtardı.

Тот храбрый мужчина спас мне жизнь.

Çok cesur bir şey yaptın.

- Ты поступил очень храбро.
- Вы поступили очень храбро.

Tom cesur bir adam değildi.

Том не был храбрым человеком.

Tom Mary'nin cesur olduğunu söyledi.

Том сказал, что Мэри храбрая.

Ne kadar cesur ve umut doluydum

что она никогда не сможет справиться с такими мелкими объектами.

Onun cesur bir asker olduğuna inanılır.

Считается, что он был храбрым солдатом.

Onun cesur hareketi ona saygı kazandırdı.

Его храбрый поступок снискал ему уважение.

Güvenli bir mesafeden cesur olmak kolaydır.

Легко быть храбрым, находясь на безопасном расстоянии.

Ve bazı çılgın ve cesur fikirleriniz varsa

и у вас есть сумасшедшие и смелые идеи,

cesur, mucizevi, inançlı, feragatli karakterini ona hatırlatsın

уникальности, смелости, вере, принятии —

Ama onları bu kadar cesur kılan nedir?

но в чём причина?

Ve gelecekteki olasılıkları öğrenmek için cesur olabilelim.

и быть достаточно смелыми, чтобы представить, что ждёт впереди.

Onun cesur mücadelesinin hikayesi bizi derinden etkiledi.

История его мужественной борьбы сильно нас впечатлила.

Cesur insanlar korkar ama bu onları durdurmaz.

Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает.

Elli cesur şövalye, büyük savaş için hazırdılar.

Пятьдесят храбрых рыцарей были готовы к великой битве.

Cesur şövalye, güzel prensesi kötü ejderhadan kurtardı.

Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.

Risk almazsanız bir şey kazanamazsınız. Cesur olmanız gerek.

Если не рисковать, ничего не получишь. Нужно быть смелее.

O dönemde meraklı cesur bir adam ortaya çıktı

Любопытный смелый человек появился в то время

Birlik, Lannes'ın cesur ve aktif bir subay olduğu

Подразделение было отправлено сражаться с испанцами на фронте в Восточных Пиренеях,

Cesur şövalye ileri adım atıp bayanın elini öper.

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

Cesur itfaiyeci yanan evden bir erkek çocuğu kurtardı.

Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания.

O, Yengeç burcunda doğan kızların "cesur" olduğunu söylüyor.

Говорят, девочки, родившиеся под знаком Рака, «дерзкие».

Arşidük Charles, Bavyera'ya cesur bir ilerleme yaptığında, Berthier'in tepkisi

Когда эрцгерцог Карл предпринял смелое наступление в Баварию, ответ Бертье был

Kendisinin olağanüstü bir komutan olduğunu kanıtlamıştı… Ney kadar cesur

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

Ölü Adam Çapası, cesur bir seçim. Öncelikle bir oyuk kazacağız.

«Мертвый якорь», смелый выбор. Сначала мы должны вырыть траншею.

Yaşadığı şeyden sonra daha iyi ve daha cesur dönmüş biri.

стал лучше и смелее благодаря этим испытаниям.

Sovyet uzay programını geçmesi durumunda daha cesur bir göreve ihtiyacı

собираются опередить советскую космическую программу, им потребуется более смелая миссия.

- Ben maceracı değilim.
- Ben gözü pek değilim.
- Ben cesur değilim.

Во мне нет авантюризма.

Bunun için de onlarca cesur ve ilginç organizasyon sahibiyle röportaj yaptım;

Я встретилась и поговорила со многими выдающимися организаторами:

Norveç Kralı olarak Harald 'sert hükümdar' cesur, acımasız ve iyimserdi… ve

Как король Норвегии, Харальд «суровый правитель» был храбрым, жестоким и жадным ... и в

Hava sıcak, bu cesur bir karar ama yetki sizde, hadi gidelim. Hadi.

Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.

Thormod'un kesin ölümle yüzleşmek için yükselen cesur adamlardan oluşan şarkısı ... bir önsezi kanıtladı.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

Ve Davout çok geçmeden cesur, son derece örgütlü ve enerjik bir subay olduğunu kanıtladı.

и Даву вскоре показал себя храбрым, высокоорганизованным и энергичным офицером.

Lannes daha sonra General Augereau'nun bölüğünün bir parçası olarak İtalya'ya transfer edildi ve burada cesur,

Затем Ланн был переведен в Италию в составе дивизии генерала Ожеро, где его смелое и

Sabret! Kendi yolunu git! Kendine inan! Kalbinin sesini takip et! Mutlu ol! Güçlerine güven! Yıldızlara uzan! Yağmurda dans et! Hep kendin ol! Küçük şeylerin tadına var! Cesur ol! Dünyayı keşfet! Asla pes etme! Seni mutlu edeni yap! Kendinle gurur duy! Hayal kurmaktan asla vazgeçme! Seni itip kakmalarına izin verme!

Будь терпеливым! Иди своей дорогой! Верь в себя! Слушай голос своего сердца! Будь счастлив! Верь в свои силы! Стремись к звёздам! Танцуй под дождём! Всегда будь самим собой! Наслаждайся мелочами! Будь смелым! Открывай для себя мир! Никогда не сдавайся! Делай то, что делает тебя счастливым! Гордись собой! Никогда не прекращай мечтать!