Translation of "çaresiz" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "çaresiz" in a sentence and their russian translations:

Çaresiz değilim.

Я не беспомощен.

Çaresiz hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощным.
- Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощной.
- Я знаю, что Вы чувствуете себя беспомощным.
- Я знаю, что Вы чувствуете себя беспомощной.
- Я знаю, что вы чувствуете себя беспомощными.

Tamamen çaresiz hissediyorum.

- Я чувствую себя совершенно беспомощным.
- Я чувствую себя совершенно беспомощной.

Çok çaresiz hissediyorum.

- Я чувствую себя таким беспомощным.
- Я чувствую себя такой беспомощной.

Tom çaresiz hissetti.

Том чувствовал себя беспомощным.

Durum çaresiz görünüyordu.

- Ситуация казалась безнадёжной.
- Положение казалось безнадёжным.

Kendimi çaresiz hissettim.

- Я чувствовал себя беспомощным.
- Я почувствовал себя беспомощным.

- Tom çaresiz.
- Tom güçsüz.

Том беспомощен.

Tom çaresiz görünüyor mu?

Том кажется тебе малодушным?

Şu anda çaresiz hissediyorum.

Сейчас я чувствую себя беспомощным.

Tom, çaresiz hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует себя беспомощным.

Bence çaresiz olmamak ve toplumun

И я считаю, что это важно, что мы не беспомощны,

O kendini çaresiz hissetmeye başlıyor.

Он начинает впадать в отчаяние.

O kadar da çaresiz değilim.

Моё положение не такое уж и безнадёжное.

O, çaresiz bir hastalıktan muzdarip.

Она страдает неизлечимой болезнью.

Unutmayın, bunu sadece çaresiz kaldığınızda deneyin.

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

Biz o kadar da çaresiz değiliz.

Мы не настолько отчаялись.

Her yönden sıkıştırılmışız, ama ezilmiş değiliz. Şaşırmışız, ama çaresiz değiliz.

Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся.

Berthier , Nisan 1814'te İmparatorun tahttan çekilmesine kadar, Fransa'nın çaresiz savunması yoluyla

Бертье продолжал верно служить Наполеону,

- Tom umutsuz bir durumda.
- Tom çaresiz bir durumda.
- Tom ümitsiz bir durumda.

Том в отчаянном положении.

Peki virüslü marketlere mi gideceğiz? Yoksa paramız kalmadığı için çaresiz bir şekilde devletten medet mi umacağız?

Так мы идем на зараженные рынки? Или мы будем отчаянно надеяться на государство, потому что у нас нет денег?