Translation of "Hissettiğini" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hissettiğini" in a sentence and their russian translations:

Çaresiz hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощным.
- Я знаю, что ты чувствуешь себя беспомощной.
- Я знаю, что Вы чувствуете себя беспомощным.
- Я знаю, что Вы чувствуете себя беспомощной.
- Я знаю, что вы чувствуете себя беспомощными.

Kötü hissettiğini biliyorum.

Я знаю, что тебе плохо.

Ne hissettiğini biliyorum.

Я знаю, что ты чувствуешь.

Yalnız hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, что тебе одиноко.
- Я знаю, что вам одиноко.
- Я знаю, что Вам одиноко.

Üzgün hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, что тебе грустно.
- Я знаю, что вам грустно.

Nasıl hissettiğini anlayabiliyorum.

- Я могу понять, что ты чувствуешь.
- Я могу понять, что вы чувствуете.

Nasıl hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, что ты чувствуешь.
- Я знаю, что вы чувствуете.

Nasıl hissettiğini hayal edebiliyorum.

- Могу представить, как ты себя чувствовал.
- Могу представить, как Вы себя чувствовали.
- Могу представить, что ты почувствовал.
- Могу представить, что вы почувствовали.

Ben nasıl hissettiğini anlıyorum.

- Я понимаю, что ты чувствуешь.
- Я понимаю ваши чувства.

Tom yorgun hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует себя уставшим.

Tom'un nasıl hissettiğini biliyorum.

Я знаю, что Том чувствует.

Onun nasıl hissettiğini biliyorum.

Я знаю, каково это.

Ona nasıl hissettiğini söylemelisin.

- Тебе стоит рассказать ей о своих чувствах.
- Тебе стоит рассказать ей, что ты чувствуешь.

Hepimiz nasıl hissettiğini biliyoruz.

- Мы все знаем, что вы чувствуете.
- Мы все знаем, что ты чувствуешь.

Tom'un iyi hissettiğini umuyorum.

Надеюсь, Том чувствует себя нормально.

Tom iyi hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что чувствует себя хорошо.

Tom iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал, что прекрасно себя чувствует.

Tom aynısını hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует то же самое.

Daha iyi hissettiğini umuyorum.

- Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.
- Надеюсь, вы чувствуете себя лучше.

Onun nasıl hissettiğini biliyoruz.

Мы знаем, каково это.

Tom mutlu hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует себя счастливым.

Tom hasta hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует себя больным.

Tom, çaresiz hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует себя беспомощным.

Sadece ona nasıl hissettiğini söyle.

- Просто расскажи ему о своих чувствах.
- Просто скажи ему, что ты чувствуешь.

Sadece ona nasıl hissettiğini anlat.

- Просто расскажи ей о своих чувствах.
- Просто скажи ей, что ты чувствуешь.

Ne hissettiğini tam olarak biliyorum.

Я точно понимаю, что ты чувствуешь.

Bununla ilgili neler hissettiğini biliyorum.

- Я знаю, как ты себя чувствуешь в связи с этим.
- Я знаю, как вы себя чувствуете в связи с этим.

Lütfen bana nasıl hissettiğini söyle.

Скажи мне, пожалуйста, как ты себя чувствуешь.

Nasıl hissettiğini bana söylemiştin zaten.

Вы уже сказали мне, как вы себя чувствуете.

Tom'un aynı şekilde hissettiğini sanmıyorum.

- Я не думаю, что Том чувствует то же самое.
- Не думаю, что Том чувствует то же самое.

Onun nasıl hissettiğini biliyor musun?

Ты знаешь, каково это?

Tom daha iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал, что ему лучше.

Ona nasıl hissettiğini söyledin mi?

Ты сказала ему о своих чувствах?

Nasıl hissettiğini Tom'a söyledin mi?

- Ты рассказала Тому о своих чувствах?
- Ты сказала Тому, что чувствуешь?

Nasıl hissettiğini tam olarak biliyorum.

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

Tom kusacak gibi hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что его, кажется, стошнит.

Tom Mary'nin nasıl hissettiğini anlamıyor.

Том не понимает, как чувствует себя Мэри.

Tom bana yorgun hissettiğini söyledi.

Том сказал мне, что устал.

Tom bana zayıf hissettiğini söyledi.

Том сказал мне, что чувствует слабость.

Tom bana iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал мне, что он прекрасно себя чувствует.

Tom aynı şekilde hissettiğini söyledi.

Том сказал, что чувствует то же самое.

Tom çok yorgun hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что чувствует себя очень уставшим.

Tom'un nasıl hissettiğini merak ediyorum.

Интересно, как себя чувствует Том.

Tom kendini kötü hissettiğini söyledi.

Том сказал, что плохо себя чувствует.

Tom kendini harika hissettiğini söyledi.

Том сказал, что замечательно себя чувствует.

Tom kendini berbat hissettiğini söyledi.

Том сказал, что ужасно себя чувствует.

O senin nasıl hissettiğini biliyor mu?

- Она знает, что ты чувствуешь?
- Она знает, что вы чувствуете?

- Nasıl hissettiğini anlıyorum.
- Nasıl hissettiğinizi anlıyorum.

Я понимаю, как ты себя чувствовал.

"Gerçekten nasıl hissettiğini biliyorum." " Hayır, bilmiyorsun!"

- "Как я вас понимаю". - "Нет, не понимаете!"
- "Я знаю, что ты на самом деле чувствуешь". - "Нет, не знаешь!"

Senin bu kadar kötü hissettiğini bilmiyordum.

- Я не знал, что ты так плохо себя чувствуешь.
- Я не знал, что Вы так плохо себя чувствуете.

Tom şimdi daha iyi hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что сейчас лучше себя чувствует.

Tom biraz daha iyi hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что ему получше.

Tom Mary'nin nasıl hissettiğini merak ediyordu.

Том интересовался самочувствием Мэри.

En azından onlara nasıl hissettiğini söyle.

- По крайней мере, скажите им, как вы себя чувствуете.
- По крайней мере скажи им, как ты себя чувствуешь.

En azından ona nasıl hissettiğini söyle.

По крайней мере, скажи ему, как ты себя чувствуешь.

Tom bana biraz yorgun hissettiğini söyledi.

Том мне сказал, что подустал.

Tom Mary'nin nasıl hissettiğini bildiğini söyledi.

Том сказал, что знает, что чувствует Мэри.

Tom'un bugün daha iyi hissettiğini umuyorum.

- Надеюсь, Тому сегодня лучше.
- Надеюсь, Том сегодня чувствует себя лучше.

Tom, Mary'ye kendisinin iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал Мэри, что чувствует себя хорошо.

Tom bana kendini iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал мне, что прекрасно себя чувствует.

Tom bana daha iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал мне, что ему лучше.

Tom, Mary'ye babasının nasıl hissettiğini sordu.

Том спросил Мэри, как себя чувствует её отец.

O, onun hakkında nasıl hissettiğini biliyor mu?

- Он знает, что она к нему чувствует?
- Он в курсе, что она о нём думает?

Tom bugün çok daha iyi hissettiğini söylüyor.

- Том говорит, что сегодня он чувствует себя намного лучше.
- Том говорит, что сегодня ему гораздо лучше.

Tom nasıl hissettiğini ifade etmek için çabaladı.

- Том с трудом пытался выразить свои чувства.
- Фома прилагал все усилия, чтобы выразить, что он чувствует.

Senin, benim için bir şey hissettiğini biliyorum.

Я знаю, что ты что-то чувствуешь ко мне.

Tom Mary'nin nasıl hissettiğini tam olarak biliyor.

- Том точно понимает, что чувствует Мэри.
- Том точно понимает чувства Мэри.
- Том хорошо чувствует Мэри.

Tom bugün çok daha iyi hissettiğini söyledi.

Том сказал, что он чувствует себя гораздо лучше сегодня.

Tom şimdi çok daha iyi hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что теперь он чувствует себя намного лучше.

Tom bugün dünden daha iyi hissettiğini söylüyor.

Том говорит, что чувствует себя сегодня гораздо лучше, чем вчера.

Sadece Tom'un nasıl hissettiğini bilseydim, Mary ile çıkmazdım.

Если бы я только знал, как себя будет чувствовать Том, я бы не пошел на свидание с Мэри.

Sanırım Tom'un nasıl hissettiğini her ikimiz de biliyoruz.

- Я думаю, что мы оба знаем, как Том себя чувствует.
- Я думаю, мы оба знаем, что чувствует Том.

Tom senin onun hakkında nasıl hissettiğini biliyor mu?

Знает ли Том о твоих чувствах к нему?

Tom kendini bugün biraz daha iyi hissettiğini söylüyor.

- Том говорит, что сегодня ему немного лучше.
- Том говорит, что чувствует себя сегодня немного лучше.

İnsanlar senin ne hissettiğini ya da ne düşündüğünü umursamaz.

Людям безразлично, что ты чувствуешь или думаешь.

O, bir arkadaşına çok yorgun ve güçsüz hissettiğini söyledi.

Он сказал другу, что он чувствовал себя очень усталым и слабым.

Tom daha iyi Fransızca konuşabilseydi gerçekten nasıl hissettiğini herkese söyleyebilirdi.

Если бы Том мог говорить на французском языке лучше, то он был бы в состоянии рассказать всем, что он действительно чувствовал.