Translation of "Ümit" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Ümit" in a sentence and their russian translations:

Ümit yok.

- Нет надежды.
- Надежды нет.

- İnşallah.
- Umarım.
- Umuyorum.
- Ümit ederim.
- Ümit ediyorum.

- Надеюсь, что так.
- Надеюсь.
- Надеюсь, что это так.
- Я надеюсь.

Hiç ümit kalmadı.

Надежды не осталось.

Çok ümit yok.

Большой надежды нет.

Tekrar geleceğini ümit ediyorum.

- Я надеюсь, ты придешь снова.
- Я очень надеюсь, что вы придёте снова.
- Я очень надеюсь, что вы опять придёте.
- Я очень надеюсь, что ты ещё придёшь.

Tom, ümit olduğunu düşünüyor.

Том считает, что надежда есть.

Boş ümit beslemek istemiyorum.

Я не хочу пробуждать ложных надежд.

Tom'la konuşmayı ümit etmiştim.

Я надеялся поговорить с Томом.

Onlar Ümit Burnu'nu geçtiler.

Они миновали мыс Доброй Надежды.

Onlarla konuşmayı ümit etmiştim.

Я надеялся с ними поговорить.

Onu beğenmenizi ümit ederim.

- Надеюсь, тебе понравится.
- Надеюсь, вам понравится.

Tom, kazanacağınızı ümit ediyor.

- Том надеется, что ты выиграешь.
- Том надеется, что вы выиграете.
- Том надеется, что ты победишь.
- Том надеется, что вы победите.

- Hiç umut yok.
- Ümit yok.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

Başaracağına dair biraz ümit var.

Есть небольшая надежда, что у него всё получится.

Biz barış için ümit ediyoruz.

Мы надеемся на мир.

Onu dün bitirmeyi ümit etmiştim.

- Я надеялся закончить это ещё вчера.
- Я надеялась закончить это ещё вчера.

Bir şarkıcı olmayı ümit ediyorum.

- Я надеюсь стать певцом.
- Я надеюсь стать певицей.

Hayat olduğu sürece, ümit vardır.

Там, где есть жизнь, есть надежда.

Yarın havanın açık olacağını ümit ediyorum.

Надеюсь, завтра погода прояснится.

Ben orada onunla karşılamayı ümit etmiştim.

Я надеялся встретить её там.

Hayatta olduklarına dair biraz ümit var.

Есть слабая надежда, что они живы.

Gelecekte bir dişçi olmayı ümit ediyorum.

Я надеюсь, что в будущем стану стоматологом.

Atalarım siyasi sığınma bulmayı ümit etmişlerdi.

Мои предки надеялись найти политическое убежище.

Ümit ettiğimiz şey, size bu metodu göstererek

Мы надеемся, что показав вам этот метод,

Polis bulmadan önce Tom'u bulmayı ümit edelim.

Будем надеяться, что мы найдём Тома раньше полиции.

Sonunda her şeyin iyi sonuçlanacağını ümit ediyorum.

Я надеюсь, в конце концов всё обойдётся.

Mary, tatili sırasında dinlenmeyi çok ümit ediyor.

Маша надеется хорошо отдохнуть во время своего отпуска.

O oldukça ümit verici görünüyor, değil mi?

Звучит очень многообещающе, правда?

Bu arada, İngilizcem kesinlikle ümit vaat etmiyor.

Кстати говоря, мой английский абсолютно безнадёжен.

- Hayat varken umut var.
- Çıkmadık candan ümit kesilmez.

Пока дышу, надеюсь.

O zaman bize ümit ışığı olacak şey bu video

Тогда это видео будет надеждой для нас

En iyisi için ümit ederiz, ama en kötüsünü bekleriz.

Мы надеемся на лучшее, но ожидаем худшего.

Eğer varsa, Tom'un seçimi kazanmasına dair küçük bir ümit var.

Едва ли можно надеяться, что Том победит на выборах.

Biz sadece, hükümetin birliklerini geri çekmeye karar vermesini ümit edebiliriz.

Мы можем только надеяться, что правительство решит вывести свои войска.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.

- Пока живу — надеюсь.
- Там, где есть жизнь, есть надежда.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

Biz, onların konuşmalarının, aranızda heyecan verici sohbetleri ateşlemesini ümit ediyoruz.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Там, где есть жизнь, есть надежда.

- Gelecek yıl tekrar görüşmek ümidiyle.
- Gelecek yıl tekrar görüşmeyi ümit ediyorum.

Надеюсь увидеть тебя снова в следующем году.

Tom bir yıldan daha fazla Boston'da yaşamak zorunda olmamayı ümit ediyor.

Том надеется, что ему не придётся жить в Бостоне больше одного года.

- Bunu benim yerime yapabilirsin diye umuyordum.
- Bunu benim için yapabileceğini ümit ediyordum.

- Я надеялся, что вы сможете сделать это для меня.
- Я надеялся, что ты сможешь сделать это для меня.
- Я надеялся, что вы сможете это для меня сделать.
- Я надеялся, что ты сможешь это для меня сделать.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.
- Hayat varken umut var.

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

Ümit; bir saat önce bitirdiğin çikolatalı çörek kutusunun sihirle tekrar dolup dolmadığını kontrol etmek için çılgın bir adam gibi birdenbire mutfağa doğru koştuğundadır.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.