Translation of "Taş" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Taş" in a sentence and their portuguese translations:

Taş, Kağıt, Makas

Pedra, papel, tesoura.

İnsanlara taş atma.

Não jogue pedras nas pessoas.

Küçük bir taş alıyorlar.

Basta uma pedrinha.

Kılıç, ok, taş, kulüp.

espadas, flechas, pedras, porretes...

Ayakkabımda bir taş var.

Há uma pedra em meu sapato.

O bir taş aldı.

- Pegou uma pedra.
- Ele pegou uma pedra.

Çocuk bir taş attı.

O menino atirou uma pedra.

Çocuklar ona taş attı.

As crianças jogaram pedras nele.

Keşke bir taş olsam.

Eu queria ser uma pedra.

Kuşa bir taş attım.

- Joguei uma pedra no passarinho.
- Atirei uma pedra ao pássaro.

Artık taş devrinde yaşamıyoruz.

Nós já não estamos vivendo na idade da pedra.

Taş kalpli olduğunu düşünüyorum.

Eu pensava que você tinha um coração de pedra.

Tom köpeğime taş attı.

Tom jogou uma pedra no meu cachorro.

Ağırlık için de taş kullanacağım.

Uso uma pedra como peso.

Bugün 3 taş oynar mıyım?

Eu jogo 3 pedras hoje?

Taş kalpliler bile gözyaşlarına boğulabilirler.

Até quem tem um coração de pedra pode ser levado às lágrimas.

Taş, kağıt, makas oynayalım mı?

- Vamos jogar pedra, papel e tesoura?
- Vamos jogar joquempô?

O, köpeğe bir taş attı.

Ele jogou uma pedra no cachorro.

Çocuk kediye bir taş fırlattı.

A criança atirou uma pedra ao gato.

Tom bana bir taş attı.

Tom jogou uma pedra em mim.

Bazı insanlar taş atmaya başladılar.

Algumas pessoas começaram a atirar pedras.

Bu taş beş ton çeker.

Esta pedra pesa cinco toneladas.

Kim köpeğime bir taş fırlattı?

Quem jogou uma pedra no meu cachorro?

Tom köpeğe bir taş attı.

Tom jogou uma pedra no cachorro.

Gölgenin ucuna... ...ufak bir taş koyup

Se pusermos uma pedrinha no extremo da sombra,

Hatırlar mısınız böyle bir taş atardık

Você se lembra que jogaríamos uma pedra como esta

Delinin biri kuyuya bir taş attı

um louco jogou uma pedra no poço

Tarlayı sürerken pulluğuna bir taş takıldı

um arado foi preso ao arado enquanto lavrava o campo

Çiğdem Buse Taş ismindeki bir arkadaşımız

Um amigo chamado Çiğdem Buse Taş

Evin etrafında taş bir duvar vardı.

A casa tinha um muro de pedra em volta dela.

Sırça köşkte oturanlar başkalarına taş atmamalılar.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

"Yuvarlanan taş yosun tutmaz" bir atasözüdür.

"Pedra que rola não cria lodo" é um provérbio.

Suda ahşap yüzecektir ve taş batacaktır.

A madeira flutuará e a pedra se afundará em água.

Ama bazen de 3 taş çok zevkliydi

mas às vezes 3 pedras eram muito agradáveis

- Taş evler yapıyorum.
- Taştan evler inşa ediyorum.

Eu construo casas de pedra.

Yüce Allah sonradan kaldıramayacağı bir taş yaratabildi mi?

Pode um deus onipotente criar uma pedra tão pesada que até mesmo ele não consegue levantá-la?

Madenciler bu eski zincirleri dağlarda taş taşımak için kullanıyorlardı.

Os mineiros usavam as correntes para transportar rochas pela montanha.

Yani eğer tarlayı sürerken bir taş varsa onu çıkarırsın

então, se você tiver uma pedra enquanto estiver arando o campo, você a removerá

Taş, makası ezer. Makas, kağıdı keser. Kağıt, taşı kaplar.

A pedra quebra a tesoura. A tesoura corta o papel. O papel embrulha a pedra.

Gölü ve taş ocağını görüyor musunuz? Oldukça uzak bir mesafe!

Vê aquele lago de pedreira? Estamos muito alto.

Aynı zamanda her 4 dakikada bir tane taş blok yerleştirilirse

ao mesmo tempo, se um bloco de pedra for colocado a cada 4 minutos

şimdi benim çocukluğumdaki akranlarımın bile birçoğunun bilmediği bir oyun 3 taş

agora um jogo que muitos dos meus colegas da minha infância não conheciam 3 pedras

Peki bu insanlar ne yiyecek, ne içecek, taş mı yiyecek bu insanlar?

Então, o que essas pessoas estão comendo, bebendo, pedra ou comida?

Daha sonra inşaat edilcek olan büyük pramitte ise ortalama iki buçuk milyon taş kullanılıyor

O grande pramita, que será construído posteriormente, usa em média dois milhões e meio de pedras.