Translation of "Olsam" in Spanish

0.025 sec.

Examples of using "Olsam" in a sentence and their spanish translations:

- Yerinde olsam başarabilirdim.
- Yerinde olsam başarılı olabilirim.

Si fuera tú, tendría éxito.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.

- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Yo recomendaría no hacerlo.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.
- Yerinde olsam, öyle yapmam.
- Senin yerinde olsam, onu yapmazdım.

- Yo que tú no lo haría.
- Si yo fuera tú no lo haría.
- Yo de ti no lo haría.
- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Si yo fuera usted, no lo haría.

Keşke Paris'te olsam.

Desearía estar en París.

Yerinde olsam giderim.

Si yo fuera tú, iría.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, onu yapmam.

- Yo que tú no lo haría.
- Si yo fuera tú no lo haría.
- Yo de ti no lo haría.

- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Senin yerinde olsam bunu yapmazdım.

En su lugar, yo no haría eso.

- Yerinde olsam onu önemsemem.
- Yerinde olsam onu görmezden gelirim.

- Yo que tú lo ignoraba.
- Yo en tu lugar lo ignoraría.
- Yo tú lo ignoro.

- Şu an keşke Paris'te olsam.
- Keşke şimdi Pariste olsam.

Me gustaría estar en París en este momento.

Yerinde olsam, onu yapmam.

Si yo fuera usted, no lo haría.

Yerinizde olsam sessiz kalırdım.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

Yerinde olsam, şunu alırım.

Si fuera tú, compraría ese.

Keşke onun gibi olsam.

Ojalá fuera como él.

Yerinde olsam bunu yapmam.

Yo no haría eso en tu lugar.

Keşke şaka yapıyor olsam.

Ojalá estuviera bromeando.

Yerinde olsam, onunla yaşamam.

Si yo fuera tú, yo no podría vivir con él.

Keşke bir taş olsam.

Ojalá fuera una piedra.

Keşke tekrar genç olsam.

Ojalá yo fuera joven de nuevo.

Keşke bir milyoner olsam.

Desearía ser millonario.

Keşke bir prens olsam.

Ojalá fuera un príncipe.

Keşke daha genç olsam.

Ojalá yo fuera más joven.

Yerinde olsam, aynısını yaparım.

En tu lugar, haría lo mismo.

Keşke ben genç olsam.

Desearía ser joven.

Yerinde olsam ona güvenirim.

Si yo fuera tú, confiaría en él.

Yerinde olsam dikkatli olurdum.

Yo que tú tendría cuidado.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

Yo en tu lugar no lo haría así.

Yerinizde olsam, bunu yapmazdım.

Si yo fuera usted, no lo haría.

Yerinde olsam onu yapmazdım.

- Yo en tu lugar no hubiera hecho eso.
- No hubiera hecho eso en tu lugar.

Zengin olsam, seyahat ederim.

Si yo fuera rico, viajaría.

- Zengin olsam yurt dışına giderim.
- Zengin olsam yurt dışına giderdim.

Si yo fuera rica, iría al extranjero.

- Senin yerinde olsam doktoru ararım.
- Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

Si fuera tú, llamaría al doctor.

Pekâlâ, ben sizin yerinizde olsam

Estando en su lugar, se me habría ocurrido lo siguiente:

Keşke iyi bir şarkıcı olsam.

Quisiera ser un buen cantante.

Bir kuş olsam sana uçabilirim.

Si yo fuera un pájaro, podría volar hasta ti.

Yerinde olsam ona yardım ederim.

Si estuviera en tu lugar, le echaría una mano.

Yerinde olsam derhal eve giderim.

Si yo fuera tú, me iría directo a casa.

Senin yerinde olsam, ona güvenirim.

Si yo fuera tú, confiaría en ella.

Yerinde olsam, onu maviye boyarım.

Si fuera tú, la pintaría azul.

Yirmi yaşında olsam oy verebilirim.

Si yo tuviera veinte, podría votar.

Senin yerinde olsam oraya gitmem.

- En tu lugar yo no iría allí.
- Si yo fuera tú no iría allí.
- Yo no iría allí si fuera tú.

Keşke senin kadar genç olsam.

Ojalá fuera tan joven como tú.

Yerinde olsam, daha çok çalışırım.

Si yo fuera tú, estudiaría más.

Yerinde olsam, ondan uzak dururum.

Si yo fuese vos, me quedaría fuera de eso.

Ben sadakatsiz olsam ne yaparsın?

¿Qué harías si yo fuera infiel?

Yerinde olsam, onun nasihatını dinlerim.

Si yo fuera tú, seguiría su consejo.

Onun yerinde olsam, henüz vazgeçmem.

Si estuviera en su lugar, todavía no me rendiría.

Keşke şu anda orada olsam.

- Ahora mismo me gustaría estar allí.
- Ojalá estuviera allí ahora mismo.

Ben genç olsam, yurtdışına giderim.

Si fuera joven iría al extranjero.

Keşke onun kadar zengin olsam.

Ojalá fuera tan rico como él.

Genç olsam, yurt dışına giderim.

Si fuera joven iría al extranjero.

Keşke daha uzun boylu olsam.

- Ojalá fuera más alto.
- Ojalá fuera más alta.

Yerinde olsam onunla yaşamaya gitmem.

Si yo fuera tú, no me iría a vivir con él.

Bir kuş olsam, sana uçarım.

- Si yo fuera un pájaro volaría hasta ti.
- Si yo fuera un ave, volaría hacia ti.

Görünmez olsam, giyinmek zorunda olmam.

Si fuera invisible no tendría que vestirme.

Yerinizde olsam başarılı olmaya çalışırım.

Si fuera tú, trataría de tener éxito.

Senin yerinde olsam evet derdim.

- Yo diría que sí si fuera tú.
- Si yo fuera tú diría que sí.
- Ni zu banintz baietz esango nuke.

Birden yok olsam, bundan mutlu olurdum.

Habría feliz dejado de existir.

Sizin durumunuzda olsam, aynı şeyi yaparım.

Si estuviera en tu situación, haría lo mismo.

Yerinde olsam o plana karşı gelirdim.

Si estuviera en tu posición, me opondría a aquel plan.

Yerinde olsam böyle bir şey yapmazdım.

- Yo en tu lugar no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría algo así.
- Yo en tu lugar no haría algo así.

Yerinde olsam, onun teklifini kabul ederim.

Yo si fuera tú, aceptaría su oferta.

Keşke ben sizin kadar akıllı olsam.

Ojalá fuera tan listo como tú.

Yerinde olsam o ata bahis oynamam.

No apostaría a ese caballo si fuera tú.

Keşke ben onun kadar yakışıklı olsam.

Ojalá fuera tan guapo como él.

Senin yerinde olsam, farklı hareket ederim.

Yo actuaría diferente en tu lugar.

Yerinde olsam, öyle bir şey yapmam.

Si estuviera en tu lugar, no haría algo así.

Yerinde olsam bu konuda endişe etmem.

Yo no me preocuparía por eso si fuera tú.

Zengin olsam zamanımı seyahat ederek geçiririm.

Si yo fuera rico, pasaría mi tiempo viajando.

Daha yaratıcı olsam, müzik yazmaya çalışırım.

Si fuera más creativa, intentaría escribir música.

Mutlu olsam çok daha iyi oynarım.

Si estuviera feliz, tocaría mucho mejor.

Yerinde olsam eve giderim ve biraz dinlenirim.

Si yo fuera tú, me iría a mi casa y descansaría bastante.

Bir erkek olsam bir beyzbol takımına katılabilirim.

Si yo fuera un chico, podría apuntarme al equipo de béisbol.

Ben boş olsam, onun davetini kabul ederim.

Si tuviera tiempo, aceptaría su invitación.

Yerinde olsam, işimi bırakırım ve Londra'dan ayrılırım.

Si yo fuera tú, dejaría mi trabajo y me iría de Londres.

- Keşke daha zeki olsaydım.
- Keşke zeki olsam.

Ojalá fuera inteligente.

- Keşke senin yanında olsam!
- Keşke yanıbaşında olsaydım.

¡Ojalá estuviera a tu lado!

Ben senin yerinde olsam, ona yardım ederim.

- Si estuviera en tus zapatos yo le ayudaría.
- Si yo estuviera en tu posición le ayudaría.

Ya eşcinsel olsam, bu bir suç mu?

Y si yo fuera gay, ¿sería eso un crimen?

Yerinde olsam, kendime daha çok dikkat ederim.

- Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.
- En tu lugar, yo sería más cuidadoso.

Daha genç olsam, okumak için yurt dışına giderim.

Si fuese más joven, iría al extranjero para estudiar.

Evimi satmak zorunda olsam bile, işleri devam ettireceğim.

Voy a mantener mi negocio andando aún si tengo que vender mi casa.

Ben ikinci kez doğacak olsam Kanadalı olmak isterim.

Si volviera a nacer, me gustaría ser canadiense.

Ne zaman bir dağın tepesinde olsam kendimi minnettar hissediyorum.

Siempre que yo estoy en la cima de una montaña, me siento agradecido.

- Yerinde olsam ona sorarım.
- Senin yerinde olsaydım, ona sorardım.

Si fuera tú, le preguntaría.

Ve ben bir eşcinsel olsam, bir suç olur mu?

Y si yo fuera gay, ¿sería eso un crimen?

Ben gerçekten zengin olsam böyle bir yerde asla çalışmam.

Si yo fuera realmente rica, nunca trabajaría en un lugar así.

Eğer zengin olsam, şimdi yaptığımın aynısını yapmak isterim: hiçbir şey.

Si yo fuera rico haría lo mismo que hago ahora: nada.