Translation of "Mal" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Mal" in a sentence and their portuguese translations:

Kaça mal olur?

- Quanto vai custar?
- Quanto vai ser?

Tom mal sahibidir.

Tom é o dono.

Kaça mal oldu?

Quanto custou?

Mal sahibi kim?

- Quem é o dono?
- Quem é o proprietário?

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

- Quanto custa?
- Quanto custa isso?
- Quanto isso custa?

- Bu kaça mal oldu?
- Bu kaç paraya mal oldu?

Quanto custou isto?

Dünya'nın neresi düz mal

Onde estão os produtos planos do mundo

O işime mal olacak.

- Isso custará meu trabalho.
- Isso vai me custar o meu trabalho.

O kaça mal oldu?

Quanto isso custou?

Onlar kaça mal oldu?

Quanto eles custaram?

Biletler kaça mal oldu?

Quanto custam os bilhetes ?

O çoğa mal oldu.

Isso custa muito.

O neye mal oldu?

Quanto isso custou?

Bu kaça mal olacak?

- Quanto vai custar?
- Quanto vai ser?
- Quanto isso vai custar?

Çok paraya mal olacak.

Vai custar muito dinheiro.

Yolculuk kaça mal olacak?

- Quanto a viagem vai custar?
- Quanto vai custar a viagem?
- A viagem vai custar quanto?

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

Este acidente quase custou-lhe a vida.

Sipariş etmediğim bir mal aldım.

Eu recebi um item que não encomendei.

Bu, otuz avroya mal olacak.

Isso irá custar 30 euros.

Bu bana kaça mal olacak?

Isso vai me custar quanto?

Bu €30'a mal olacak.

- Vai custar €30.
- Vai custar trinta euros.

Bu çok pahalıya mal oluyor.

- Custa um braço e uma perna.
- Custa os olhos da cara.

Tom kaça mal olacağını bilir.

Tom sabe quanto vai custar.

Bunun kaça mal olduğunu söyledin?

Quanto você disse que isto custou?

Bu çok paraya mal olurdu.

Isso custaria muito dinheiro.

Babam bana biraz mal bıraktı.

O meu pai me deixou algumas propriedades.

Her şey paraya mal oluyor.

Tudo custa dinheiro.

Bu çok fazlaya mal olmadı.

Não foi muito caro.

Bin yenden fazlaya mal olacak.

Custará mais de mil ienes.

Aşkım hiçbir şeye mal olmaz.

Meu amor não custa nada.

O ne kadara mal olacak?

Quanto isso custará?

Onun pahalıya mal olacağını sanmıyorum.

Eu não acho que seria muito caro.

Ekmek ne kadara mal oldu?

Quanto custou o pão?

- Ne kadar az mal mülk, o kadar az sıkıntı.
- Az mal, az dert.

Menos posse, menos enfado.

En az beş dolara mal olur.

Isto custará pelo menos cinco dólares.

Süpermarketin büyük bir mal stoku var.

O supermercado tem um grande estoque de mercadorias.

Zarar bize çok paraya mal olacak.

A avaria vai nos custar muito dinheiro.

Bu bana ne kadara mal olacak?

Quanto isso vai me custar?

Bu sana çok paraya mal olacak.

Isso vai te custar muito dinheiro.

O kürek otuz dolara mal oldu.

- Essa pá custa trinta dólares.
- Aquela pá custa trinta dólares.

Onun kaça mal olduğu umurunda mı?

Você liga para o preço?

Tom onun kaça mal olacağını bilmiyor.

Tom não sabe quanto vai custar.

Bisikletimin tamiratı bin yenime mal oldu.

Os consertos da minha bicicleta me custaram mil ienes.

Tom onun kaça mal olduğunu söylemedi.

Tom não disse quanto custou.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

Não me importa quanto isso custa.

Bu otuz milyon dolara mal oldu.

Custou 30 milhões de dólares.

Bu şapka ne kadara mal olur?

Quanto custa este chapéu?

En fazla on pezoya mal olur.

No máximo, custará uns dez pesos.

Bu bir servete mal olmuş olmalı.

Deve ter custado uma fortuna.

Bu hata sizin hayatınıza mal olabilirdi.

Este erro poderia custar-lhe a vida.

Bu kitap 3000 yene mal olmaktadır.

- Aquele livro custa 3.000 ienes.
- Este livro custa 3.000 ienes.

O bana bir servete mal oldu.

Isso me custou uma fortuna.

O bana üç dolara mal oldu.

Isso me custou três dólares.

Sorun bunun çok fazlaya mal olması.

O problema é que custa muito.

Bu şapka on dolara mal oldu.

- Esse chapéu custou dez dólares.
- Este chapéu me custou dez dólares.

Çocuk yetiştirmek, bir servete mal oluyor.

- Cuidar de um filho custa uma fortuna.
- Criar um filho custa uma fortuna.

Dalış arzusunu onun hayatına mal oldu.

Seu desejo de mergulhar custou-lhe a vida.

Tom biletin kaça mal olduğunu sordu.

O Tom perguntou quanto custava a passagem.

Bu lamba ne kadara mal olur?

Quanto custa essa lâmpada?

Şimdi ne kadara mal olabileceğini bilmiyorum.

Não sei quanto isso pode custar agora.

O sana çok paraya mal olacak.

Isso vai te custar muito dinheiro.

Arabayı tamir etmek kaça mal olacak?

Quanto vai custar para consertar o carro?

Ali Soytürk isimli takipçimiz ise mal demiş

Ali Soytürk, nosso seguidor, disse que as mercadorias

Bileti almak ona on dolara mal oldu.

Ele gastou dez dólares pelo bilhete.

Benim arabam seninkinden daha fazlaya mal oldu.

Meu carro custou mais que o seu.

Bir milyon doların üzerinde mal varlığı var.

Ele possui um ativo de mais de um milhão de dólares.

O beklediğimizden çok daha fazlaya mal oldu.

Isso custou muito mais do que eu esperava.

Tam olarak üç bin dolara mal oldu.

Custa exatamente três mil dólares.

Bu en az yüz pezoya mal olacak.

Vai custar pelo menos uns cem pesos.

- Bu kaça mal olur?
- Bunun maliyeti nedir?

- Quanto custa?
- Quanto custa isso?
- O que isso custa?

Bu araba bana bir servete mal oldu.

Este carro me custou uma fortuna.

Bu şapka bana on dolara mal oldu.

Este chapéu me custou dez dólares.

Bu günlerde seyahat çok paraya mal oluyor.

Nos dias de hoje, viajar custa muito dinheiro.

Bu çanta bana 6 sterline mal oldu.

Esta bolsa me custou seis libras.

O mağaza bir sürü ithal mal satar.

Aquela loja vende muitos produtos importados.

Bu elmas yüzük bir servete mal oluyor.

Este anel de diamantes custa uma fortuna.

Bu kitap bana 30 dolara mal oldu.

Este livro me custou trinta dólares.

Bunu almak bana üç dolara mal oldu.

Me custou três dólares para comprar isso.

Bu malzemenin dört metresi dokuz franka mal oluyor; Bu nedenle, iki metresi dört buçuk frank mal olur.

Quatro metros desse tecido custam nove francos; portanto dois metros custam quatro francos e meio.

Bir anlık tereddüt, bir pilotun hayatına mal olabilir.

Um momento de hesitação pode custar a vida de um piloto.

Onun keman sigortası yıllık 200 dolara mal oluyor.

O seguro do violino dele custa duzentos dólares por ano.

Gezi 1000 ve 2000 dolar arasında mal olacak.

A viagem vai custar algo entre 1.000 e 2.000 dólares.

Taksiye binmek en az 2000 yene mal olacak.

Custará pelo menos 2000 ienes para chamar um táxi.

Bu gömlek elli dolardan daha fazlaya mal olur.

Esta camisa custa mais de cinquenta dólares.

Benim saatim seninki kadar çok paraya mal olmadı.

O meu relógio não custou tanto quanto o seu.

Bu ücretsiz bir örnek. Hiçbir şeye mal olmaz.

Esta é uma amostra grátis. Não custa dinheiro algum.

Bu kaça mal olacak ve bunu kim ödeyecek?

Quanto custará e quem é que vai pagar?

- Bütün bu kaça mal olacak?
- Bütün bunlar kaça mal olur?
- Tüm bunlar kaça patlar?
- Bunların hepsi ne kadara patlar?

Quanto tudo isso vai custar?

İspanya'daki savaş en sonunda 240.000 Fransız askerine mal olacaktı:

A guerra na Espanha acabaria por custar vidas de 240.000 soldados franceses:

Onun ne kadara mal olacağını bilmenin hiçbir yolu yoktur.

Não há como saber quanto vai custar.

Hiç kimse keyfi olarak mal ve mülkünden mahrum edilemez.

Ninguém será arbitrariamente privado de sua propriedade.

Evimizi yapmayı bitirmek daha ne kadar paraya mal olacak?

Quanto dinheiro vai ser gasto para finalizar a construção da nossa casa?

- Bu ona hayatını kaybettirdi.
- Bu onun hayatına mal oldu.

Isso custou sua vida.

İşin 10.000 dolardan daha fazlaya mal olacağını tahmin ediyorum.

Estimo que o trabalho vai custar mais de 10 mil.

Bu bilgisayar mükemmel ama bana bir servete mal oldu.

Este computador é excelente, mas custou-me uma fortuna.