Translation of "Işleri" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Işleri" in a sentence and their portuguese translations:

Yetiştiremedi işleri

Não foi possível treinar trabalhos

İşleri biliyorum.

Eu sei de coisas.

İşleri yarım bırakmamalısın.

Você não deve fazer as coisas pela metade.

İşleri yarım bırakma.

Não deixe as coisas pela metade.

İşleri oluruna bırak.

Deixe as coisas como estão.

İşleri önceden hazırlayalım.

Vamos preparar as coisas com antecedência.

Tom, işleri başlatmamı istedi.

O Tom queria que eu começasse.

İşleri çok ciddiye alıyorsun.

Você leva as coisas muito a sério.

Hepimizin yapacak işleri var.

Todos nós temos trabalho a fazer.

İşleri yarım yamalak yapma.

Não faça as coisas pela metade.

Bu, işleri değiştirecek mi?

Isso vai mudar as coisas?

Tom'un yapacak işleri var.

O Tom tem coisas a fazer.

Birisi işleri berbat etti.

Alguém bagunçou tudo.

İşleri değiştirme hakkında düşünüyorum.

Estou pensando em mudar de emprego.

Tom işleri değiştirmeye çalıştı.

Tom tentou mudar as coisas.

Sanırım işleri değiştirmemim zamanıdır.

Eu acho que é hora de eu arranjar outro emprego.

Erkekler bu işleri anlayamaz.

Os homens não conseguem compreender isso.

Tom işleri unutma eğilimindedir.

Tom tende a se esquecer das coisas.

Ev işleri ile meşgul oldu.

Ela estava ocupada com o trabalho doméstico.

Tom'un hala yapılacak işleri var.

Tom ainda tem um trabalho a fazer.

Tom işleri unutmaya devam ediyor.

Tom continua esquecendo as coisas.

Ben işleri kendi tarzımla yaparım.

Faço as coisas do meu jeito.

Tom işleri kendi yöntemiyle yapar.

O Tom faz as coisas da maneira dele.

Bu, işleri yapmanın ilginç bir yolu.

Esse é um jeito interessante de fazer as coisas.

Düzgün bir şekilde yapılan işleri severim.

Eu gosto das coisas feitas corretamente.

Sarhoş olmak işleri daha iyi yapmayacak.

Se embebedar não resolverá nada.

"Önemli olan bahçe değil, yapılan bahçe işleri."

"Não é o jardim, mas a jardinagem que importa".

Onların işleri fareler ve sıçanları yok etmektir.

Seu trabalho é exterminar ratos e ratazanas.

Buralarda işleri her zaman yaptığımız tarz budur.

- É assim que temos feito as coisas por aqui.
- É assim que nós temos feito as coisas por aqui.

Tom her zaman işleri nasıl yaptıracağını biliyor

O Tom sempre sabe como fazer as coisas.

İşleri her zaman kendi tarzıyla yapmak isterdi.

Ele sempre quis fazer as coisas do jeito dele.

Sen işleri hatırlamada benden daha iyi değilsin.

Você não é melhor do que eu em lembrar das coisas.

İşleri bizim yolumuzla yapmanız için ısrar etmiyoruz.

Nós não insistimos que tu faças as coisas à nossa maneira.

Kadın daha çok ev işleri ve annelikle ilgilendi

a mulher estava mais interessada em tarefas domésticas e maternidade

Evimi satmak zorunda olsam bile, işleri devam ettireceğim.

Mesmo que eu tenha que vender minha casa, eu manterei meus negócios.

Ev işleri yaparak daha az zaman harcayabilmeyi isterim.

Eu gostaria muito de conseguir não perder tanto tempo nos afazeres domésticos.

O, zamanının üçte birini evrak işleri yaparak geçirir.

Ela passa mais de um terço de seu tempo mexendo na papelada.

Tom her zaman işleri kendi bildiğine göre yapmak ister.

O Tom sempre quer fazer as coisas do jeito dele.

La Teja'da, El Cerro'da, mütevazı mahallelerde sosyal hizmet işleri yapıyorduk.

Em La Teja, El Cerro, os bairros humildes, a trabalhar, socialmente.

Yani, bu durum işleri karmaşık hale getiriyor ve biraz da korkutu.

isso deixa tudo complicado e um pouco assustador.

O, işleri çok yavaş yapar. Bir günlük işi yapmak onun üç gününü alır.

Ele faz as coisas muito devagar. Demora três dias para fazer o trabalho de um único dia.

Bazı sağlık çalışanları hastalara bakmak yerine evrak işleri yaparak daha çok zaman geçirmektedirler.

Alguns servidores da saúde gastam mais tempo preenchendo papelada que cuidando dos pacientes.