Translation of "Yapma" in English

0.013 sec.

Examples of using "Yapma" in a sentence and their english translations:

- Şunu yapma.
- Onu yapma.
- Bunu yapma.

- Do not do that.
- Don't do that.

Yapma!

- Don't do it!
- Don't do that!

- Onu yapma.
- Yapmayın!
- Yapma!

- Don't do it!
- Don't do it.

Yemek yapma.

cooking.

Hata yapma.

Don't make a mistake.

Onu yapma.

- Don't do it!
- Don't do it.

Ses yapma.

Don't make a sound.

Yapma, gıdıklanıyorum.

Stop. That tickles.

Bunu yapma.

- Do not do that.
- Don't do that.
- Don't do this.
- Do not do this.

Kıllık yapma.

Don't be so petty.

Yapma, Tom.

- Stop it, Tom.
- Cut it out, Tom.

Sam, yapma!

Sam, don't!

Yaygara yapma.

Don't make a fuss.

Bunu yapma!

- Do not do that.
- Don't do it!
- Don't do that.
- Don't do this.
- Do not do this.

Projeleri yapma peşinde.

projects in the world.

Birden fren yapma.

Don't brake suddenly.

Kuyruğa kaynak yapma.

Don't cut in line.

Onlarla işbirliği yapma.

Don't associate with them.

Ölü numarası yapma.

Don't play dead.

María, çocukluk yapma!

- Don't be childish, Mary!
- Mary, don't be childish!

Bunu bana yapma!

Don't do this to me!

Aptalca şakalar yapma.

Don't make stupid jokes.

Lütfen bunu yapma.

- Please don't do this.
- Please don't do that.

Kelime oyunu yapma.

Don't quibble.

Şaka yapma lütfen!

- Do not joke!
- No jokes please!

Bunu hiç yapma!

Don't you ever do that!

Lütfen, gürültü yapma.

Please, don't be noisy.

Aptal numarası yapma.

Don't play dumb!

Artık bunu yapma.

Don't do that anymore.

Yoshida, baskı yapma.

Yoshida, don't stress.

Panik yapma, Dan.

Don't panic, Dan.

Hayır, bunu yapma.

No, don't do that.

Lütfen onu yapma.

Please, don't do it.

Bunu gönülsüzce yapma.

Do not do it reluctantly.

Onu tekrar yapma.

Don't do it again.

Bir şey yapma.

Don't do anything.

Lütfen panik yapma.

Please don't panic.

Onu yapma, Tom.

Don't do it, Tom.

Bunu tekrar yapma.

Don't do this again.

Hey, onu yapma!

Hey, don't do that!

Onu bana yapma.

Don't do that to me.

Bunu kendine yapma.

Don't do this to yourself.

Bana şirinlik yapma.

Don't get cute with me.

Onu yapma dedim.

- I said don't do that.
- I said not to do that.

Hiç arama yapma.

Don't make any calls.

Onu asla yapma.

- Don't ever do that.
- Never do that.

Bana baskı yapma.

Don't pressure me.

Ona baskı yapma.

Don't pressure him.

Bunu isteksizce yapma.

Don't do it reluctantly.

Lütfen gürültü yapma.

Please don't make noise.

Sakın heyecan yapma.

Don't get nervous.

Bunu yapma zamanı.

It's time to do it.

Sadece önümde yapma.

Just don't do it in front of me.

Onu yapma, Tom?

Don't you do that, Tom.

Henüz bunu yapma.

Don't do that yet.

Bunu asla yapma.

Never do that.

Onu yapma zamanı.

It's time to do that.

Bunu burada yapma.

Don't do that here.

Banyo yapma zamanı.

It's time to take a bath.

Suratını öyle yapma.

Stop making those faces.

Böyle gürültü yapma!

Don't make such a noise!

Rol yapma, mış gibi yapma bunlar ölüm kalım meseleydi.

Acting, pretending, was a matter of survival.

- Lütfen artık onu yapma.
- Lütfen bunu daha fazla yapma.

Please don't do that anymore.

- Lütfen bunu yapma.
- Lütfen bunu yapmayın.
- Bunu lütfen yapma.

Please don't do it.

Plan yapma yeteneği kazanırsın.

and plan for how to create a different outcome.

Staj yapma imkanı yakalıyorlar.

And they have a chance to job shadow.

Hata yapma konusunda endişelenmeyin.

Don't worry about making mistakes.

Şimdi banyo yapma zamanı.

It's time to take a bath.

Ben yokken terbiyesizlik yapma.

Behave yourself while I'm gone.

Bunu asla tekrar yapma.

- Don't ever do that again.
- Don't ever do this again.

Bana karşı küstahlık yapma.

Don't be fresh with me.

Dondurma yapma yöntemimiz budur.

This is how we make ice cream.

Böyle bir hata yapma.

Don't make such a mistake.

Lütfen henüz onu yapma.

- Please don't do that.
- Please don't do that yet.

Böylesine dikkatsiz hatalar yapma.

Don't make such careless mistakes.

Hayır, Tom, onu yapma.

No, Tom, don't do that.

Lütfen bunu bana yapma.

Please don't do this to me.

Herhangi bir hile yapma.

Don't try any tricks.

Bunu yapma nedenimiz grev.

The reason we did this is because of the shutdown.

İşleri yarım yamalak yapma.

Never do things by halves.

Çorba içerken gürültü yapma.

Don't make noise when you eat soup.

Gürültü yapma. Sessiz ol.

Don't make noise. Keep quiet.

Ben hata yapma eğilimindeyim.

I tend to make mistakes.

Aynı hatayı tekrar yapma.

- Don't make the same mistake again.
- Don't repeat the same mistake!

Rap yapma kararından beri

to rap with his jaw wired shut

İşi yapma tarzını sevmiyorum.

I don't like the way you do business.

Tom'a bunu yapma dedim.

I told Tom not to do that.

Bazı değişiklikleri yapma zamanı.

It's time to make some changes.