Translation of "Bırak" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Bırak" in a sentence and their portuguese translations:

Bırak deneyeyim.

Deixe-me tentar.

Homurdanmayı bırak.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

Kolumu bırak.

Solta meu braço.

Bırak öleyim.

- Deixem-me morrer.
- Deixe-me morrer.

Endişelenmeyi bırak.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

Bağırmayı bırak.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Bizi bırak.

- Deixe-nos.
- Nos deixe.

Bırak beni!

Solte-me!

Silahı bırak.

Abaixe a arma.

Sızlanmayı bırak.

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

Denemeyi bırak.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

Tartışmayı bırak.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Tom'u bırak.

Deixe o Tom.

Gülmeyi bırak!

Para de rir!

- Dur!
- Bırak!

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

Bırak gideyim.

- Deixa-me sair!
- Deixe-me ir embora!

Bırak beni.

- Me deixe.
- Deixe-me.
- Me deixa.

Silahını bırak!

Larga a arma!

Onu bırak.

Solte isso.

Kumarı bırak.

Pare de jogar.

Oğlumu bırak.

Largue o meu filho.

Elimi bırak.

Solte a minha mão.

Bıçağını bırak!

Solte a faca!

Lütfen bırak.

Por favor, solte.

Kollarımı bırak.

Solte os meus braços.

Saçımı bırak.

- Solte o meu cabelo!
- Solte meu cabelo!
- Solta o meu cabelo!
- Solta meu cabelo!

Koşmayı bırak.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

- Etrafta oyalanmayı bırak!
- Kendini oyalamayı bırak.

Pare de macaquice!

- Beni yalnız bırak.
- Beni rahat bırak.

- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz.

- TV'yi açık bırak.
- Televizyonu açık bırak.

- Deixe a tevê ligada!
- Deixem a tevê ligada!

Sigarayı içmeyi bırak.

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Şimdi ağlamayı bırak.

Agora pare de chorar.

Böyle söylemeyi bırak!

Pare de dizer isso!

Onu oraya bırak.

- Deixa-o aí.
- Deixe-o aí.
- Deixa isso aí.

Meseleyi bana bırak.

Deixe esse assunto comigo.

Sayacı çalışırken bırak.

Deixe o taxímetro ligado.

Etrafta oynamayı bırak!

Pare de macaquice!

Hava atmayı bırak.

Pare de se exibir!

Bunu burada bırak.

- Deixa isso aí.
- Deixe isto aqui.

Bana dokunmayı bırak.

Para de me tocar.

Meraklı olmayı bırak.

Não se meta.

Bırak kavga etsinler.

Que lutem.

Bizi yalnız bırak.

- Deixe-nos sozinhos.
- Deixe-nos sozinhas.

Sundurmadaki kutuyu bırak.

Deixe a caixa na varanda.

Onu yalnız bırak.

Deixa isso para lá.

Onu yapmayı bırak.

Pare de fazer isso!

Zalim olmayı bırak.

Para de ser cruel.

Yalan söylemeyi bırak.

Pare de mentir.

Onu masaya bırak.

Deixa-o na mesa.

Işıkları açık bırak.

Deixe a luz acesa!

Konuyu değiştirmeyi bırak.

Pare de mudar de assunto.

Lütfen elimi bırak.

Por favor, solte a minha mão.

Onları burada bırak.

Deixe aqueles aqui.

Gerisini bana bırak.

Deixe o resto comigo.

Tom'u benimle bırak.

Deixe Tom comigo.

Beni doğrulamayı bırak.

Pare de me corrigir.

Kulağıma bağırmayı bırak.

Pare de gritar no meu ouvido.

Beni yalnız bırak!

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

Silahını bırak dedim!

Eu disse: Solte sua arma!

Onu ellerime bırak.

Deixa para mim.

Bıçağı bırak, Tom.

Solte a faca, Tom.

Kapıyı açık bırak.

Deixa a porta aberta.

Cümlelerimi çalmayı bırak.

Pare de roubar minhas frases!

Beni yalnız bırak.

- Me deixa quieto.
- Deixa-me em paz.

Hepsini bana bırak.

- Deixe isso tudo comigo.
- Deixem isso tudo comigo.

Patatesleri kızartmayı bırak.

Termine de fritar as batatas.

Tom'u serbest bırak.

Solte o Tom.

Şimdi beni bırak.

Agora me deixe.

Şimdi bizi bırak.

Agora nos deixe.

Beni incitmeyi bırak.

Pare de me machucar.

Şarkı söylemeyi bırak.

Pare de cantar.

Dikkatimi dağıtmayı bırak.

- Para de me distrair.
- Parem de me distrair.

Bavulunu burada bırak.

Deixe a sua bagagem aqui.

İşleri oluruna bırak.

Deixe as coisas como estão.

Onları serbest bırak.

Liberte-os.

Bizi korkutmayı bırak.

Pare de nos assustar.

Beni korkutmayı bırak.

Pare de me assustar.

Motoru çalışırken bırak.

- Deixe o motor ligado.
- Deixa o motor ligado.

Bırak çocuklar gelsin!

Deixe as crianças virem!

Onu bana bırak.

Deixem isso comigo!

Saçlarınla ​​oynamayı bırak.

Pare de brincar com seu cabelo.

Şunu şimdi bırak!

Para com isso agora!

Sözümü kesmeyi bırak.

Pare de me interromper!

Sigara içmeyi bırak!

- Pare de fumar!
- Parem de fumar!

Ailemi rahat bırak!

Deixe a minha família em paz!

- Bırak kavga etsinler.
- Bırak dövüşsünler.
- Elleme birbirlerini yesinler.

Que lutem.

Her şeyi oluruna bırak.

- Não mexa com um cão que está dormindo.
- É melhor deixar quieto.

Lütfen beni yalnız bırak.

Por favor, me deixe em paz.

- Kumardan vazgeç.
- Kumarı bırak.

Pare de jogar.