Translation of "Dur" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dur" in a sentence and their portuguese translations:

Dur, dur!

Pare!

Dur! Dur!

Pare!

Dur, dur, dur! Vay canına.

Para!

Dur!

Para!

- Uzak dur.
- Geri dur.

- Afaste-se.
- Fique afastado.

Dur. İstemiyorum.

Pare. Não quero.

Orada dur.

Pare ali.

Burada dur.

Pare aqui.

Yakın dur.

Fique perto.

Uzak dur.

Fique longe.

Lütfen dur.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- Dur!
- Bırak!

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

Hemen dur.

Pare agora mesmo.

Derhal dur.

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

Köşede dur.

Pare na esquina.

"Dur!"dedim.

Eu disse "Parem!".

- Kızımdan uzak dur!
- Kızımdan uzak dur.

Fique longe de minha filha!

Benden uzak dur.

- Fique longe de mim!
- Fica longe de mim!
- Afaste-se de mim!
- Afasta-te de mim!

Tamamen hareketsiz dur.

Fique absolutamente imóvel.

Dur, yoksa vuracağım.

Não se mexa ou eu disparo.

Bundan uzak dur.

Fique fora disso.

Tom'dan uzak dur.

Fique longe de Tom.

Hâlâ yapabiliyorsan dur!

- Pare com isso, enquanto você ainda pode!
- Para com isso, enquanto ainda podes!

Bana yakın dur.

Fique perto de mim.

Şimdilik kıpırdamadan dur.

Não faça nada, por enquanto.

Pencereden uzak dur.

Fique longe da janela.

Benden uzak dur!

Fique longe de mim!

Kötü arkadaştan uzak dur.

Afaste-se de más companhias.

Benden uzak dur, şeytan!

Fique longe de mim, diabo!

O mekândan uzak dur.

Fique longe daquele lugar.

Dur. Bu komik değil.

Pare. Isso não é engraçado.

Telefon numaram 789'dur.

O meu número de telefone é 789.

Bilmiyorum. Dur da bakayım.

- Não sei. Deixe-me verificar.
- Eu não sei. Deixe-me verificar.
- Não sei. Deixem-me conferir.
- Eu não sei. Deixem-me conferir.
- Não sei. Deixe-me conferir.
- Eu não sei. Deixe-me conferir.
- Não sei. Deixem-me verificar.
- Eu não sei. Deixem-me verificar.

Lütfen Tom'dan uzak dur.

Por favor, fique longe de Tom.

Tom dur işaretini görmedi.

Tom não viu a placa de pare.

Benim kız arkadaşımdan uzak dur.

Fique longe de minha namorada!

Kırmızı trafik ışığı "dur" gösterir.

O farol vermelho indica "pare".

Saat öğleden sonra 4:30'dur.

São quatro e meia da tarde.

- Beladan uzak dur.
- Pis işlere karışma.

Mantenha limpo o seu nariz.

Bu şarkının ismi "Only You" dur.

Esta música se chama "Só Você".

Dur işaretini görmediniz mi? Bizi öldürebilirdiniz.

Você não viu o sinal de pare? Você poderia ter nos matado!

- Bu oda 839'dur.
- Bu, Oda 839.

Este é o quarto 839.

İtalya'yı arama için ülke kodu 39'dur.

O código de país para ligar para a Itália é 39.

Son teslim tarihi pazartesi günü 2.30'dur.

O prazo acaba às duas e meia da segunda.

"Benden uzak dur" diyor. Yapacağımız şey de bu.

e diz: "Afastem-se de mim." E é mesmo isso que vamos fazer.

- Dur sana bir sarılayım.
- Sana sarılmama izin ver.

Deixa eu te abraçar.

- Arı kovanından uzak dur.
- Arı kovanından uzak durun.

- Não se aproxime da colmeia.
- Não se aproximem da colmeia.

Burası onun bölgesi ve hırlaması, "Uzak dur" anlamına geliyor.

Este território é dele e aquele rugido significa: "Não te aproximes".