Translation of "Dedim" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Dedim" in a sentence and their portuguese translations:

Defol dedim.

Eu te disse que saísse.

Yeter, dedim.

Já chega, disse eu.

Teşekkürler dedim.

- Eu disse obrigado.
- Eu agradeci.

Vazgeç dedim!

Eu disse para trás!

Dön dedim!

- Eu disse: afaste-se!
- Eu disse para você se afastar!
- Eu disse: afastem-se!
- Eu disse para vocês se afastarem!

Başla dedim!

- Eu disse: abaixe-se!
- Eu disse para você se abaixar!
- Eu disse para vocês se abaixarem!
- Eu disse: abaixem-se!

Kalk dedim!

- Eu disse: levante-se!
- Eu disse para você levantar!
- Eu disse para vocês levantarem!

Günaydın dedim.

Eu disse bom dia.

Belki dedim.

Eu disse talvez.

Hayır dedim.

- Eu disse que não.
- Disse que não.

Evet dedim.

- Eu disse sim.
- Disse sim.

Defol dedim!

- Eu disse: sai fora!
- Eu disse para você cair fora!

Yaklaşma dedim!

Eu disse que você não se aproximasse!

"Dur!"dedim.

Eu disse "Parem!".

Hoşçakal dedim.

- Eu me despedi.
- Eu disse adeus.

Silahını bırak dedim!

Eu disse: Solte sua arma!

Yolumdan çekil dedim.

- Eu disse: saia da minha frente.
- Eu disse para você sair da minha frente.
- Eu disse para vocês saírem da minha frente.
- Eu disse: saiam da minha frente.

Defol git dedim.

- Eu disse: vá embora.
- Eu disse para você ir embora.
- Eu disse: vão embora.
- Eu disse para vocês irem embora.
- Eu disse: vai embora.

Eve git dedim.

- Eu disse: vá para casa.
- Eu disse para você ir para casa.
- Eu disse para vocês irem para casa.
- Eu disse: vai para casa.
- Eu disse: vão para casa.

İyi geceler dedim.

Eu disse boa noite.

Şimdi değil dedim.

Eu disse agora não.

Onu durdur dedim!

Eu mandei parar!

Ben dedim: "İlgilenmiyorum."

Eu disse: "Não estou interessado."

Zaten hayır dedim.

Eu já disse não.

Çoktan hayır dedim.

Eu já disse não.

Ben hayır dedim!

Eu disse não!

Onu yapma dedim.

Eu disse para não fazer isso.

Dün ne dedim?

O que eu disse ontem?

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

- Eu disse pare.
- Eu disse para.

Ona iyi geceler dedim.

Desejei a ela uma boa noite.

Tom'u yalnız bırak dedim.

Eu disse para deixar o Tom sozinho.

dedim ya kalp hastasıydı diye

Eu disse porque ele era um paciente cardíaco

"Bu kadarı artık delilik." dedim.

E pensei: "Certo, isto é demasiado louco."

Ona dedim ki, Gabriel, Hayır!

E eu disse: não, Gabriel.

Tom'un gitmesine izin ver dedim.

Eu disse para deixar o Tom ir.

Evet, ben de öyle dedim

- Sim, foi o que eu disse.
- Sim, foi isso o que eu disse.

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

Eu disse, a era foi apenas mostrada

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "

Ona merhaba dedim ve o gülümsedi.

Eu disse olá para ela e ela sorriu.

Neden ısrar ediyorsun? Zaten hayır dedim!

- Por que tu insistes? Eu já disse que não!
- Por que vocês insistem? Eu já disse que não!

Ben ona şişman bir domuz dedim.

Eu a chamei de porca gorda.

Başta da dedim ya kullanışlı ve basit

No começo eu disse útil ou simples

Bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

Eu não disse rodada, eu disse que aceitamos rodada

Dedim ki burası toplantı odası, yatak odası değil.

Eu disse que isto é uma sala de reuniões, não um quarto!

Debby'ye merhaba dedim fakat o beni bütünüyle görmezlikten geldi.

Disse olá a Debby, mas ela me ignorou totalmente.

Anneme ve babama iyi geceler dedim ve yatağa gittim.

Eu disse boa noite aos meus pais e fui para a cama.

- Ben diyeceğimi dedim.
- Konuşma faslı bitmiştir.
- Daha fazla konuşmayacağım.

Cansei de falar.

Sana köpeği içeri alma dedim. O mutfağı kirletip altüst edecek.

Eu disse para você não deixar o cachorro entrar. Ele vai fazer uma bagunça na cozinha.

Dedim ki hani ne oldu neden yobaz dedin şimdi durduk yere

Eu disse, o que aconteceu? Por que você disse fanático?

- Ben sana ne dedim?
- Ben sana ne söyledim?
- Ne demiştim sana?

O que eu lhe disse?

İki hayvanın da oldukça sakin durduğunu fark edince "Evet, şimdi çiftleşme başlayacak." dedim.

E, depois, ver que ambos estavam bastante relaxados e aperceber-me: "Certo, vai começar o acasalamento."

- Bana Mary ne dediyse Tom'a sadece bunu söyledim.
- Tom'a sadece Mary'nin bana dediklerini dedim.
- Mary'nin bana söylediğini sadece Tom'a söyledim.

Só disse a Tom o que Mary me disse.

Her şeyi denemeye değer diyerek onu da bir deneyeyim dedim. Fakat, böyle bir programın üstesinden gelmek benim boyumu aşan bir mesele çıktı.

Fiz uma tentativa achando que tudo vale a pena uma tentativa. Mas montar um programa como este é algo para o qual eu não sou páreo.