Translation of "Günaydın" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Günaydın" in a sentence and their portuguese translations:

Günaydın.

Bom dia!

- Günaydın, Mike.
- Günaydın Mike

Bom dia, Mike.

- Günaydın.
- Günaydın!
- İyi sabahlar!
- Günaydınlar!

- Bom dia!
- Bom dia.

- Günaydın.
- Günaydın!
- Günaydınlar.
- İyi sabahlar.

Bom dia!

Günaydın, sevgilim.

Bom dia, querida!

Günaydın, Mike.

Bom dia, Mike.

Herkese günaydın.

Bom dia a todos.

Günaydın dedim.

Eu disse bom dia.

Günaydın, Tom.

Bom dia, Tom.

Merhaba Tom. Günaydın.

Oi, Tom. Bom dia.

- Günaydın!
- İyi sabahlar!

Boa manhã!

Günaydın, sizi uykucular!

- Bom dia, dorminhocos!
- Bom dia, dorminhocas!

- İyi günler.
- Günaydın!

- Bom dia!
- Boa tarde.

Günaydın, Kalkma zamanı.

Bom dia. É hora de acordar.

Günaydın. Kalkma zamanı.

Bom dia. É hora de acordar.

Günaydın Bay Saari.

Bom dia, senhor Saari.

Tom bana günaydın dedi.

Tom disse bom dia para mim.

- Günaydın bayan.
- Merhaba bayan.

- Olá, senhora.
- Bom dia, senhora.

Günaydın benim güneş ışığım.

Bom dia, meu raio de sol.

Günaydın bayanlar ve baylar.

Bom dia, senhoras e senhores.

- Günaydın.
- Günaydınlar.
- İyi sabahlar.

Bom dia!

- Günaydın, doktor!
- İyi sabahlar, doktor!

Bom dia, doutor!

Günaydın efendim! Size Mutlu Noeller!

Bom dia, senhor! Um feliz Natal para o senhor!

Günaydın, bir oda ayırtmak istiyorum.

Bom dia, gostaria de reservar um quarto.

Tom bir tebessümle, "Günaydın", dedi.

"Bom dia", disse Tom sorrindo.

Günaydın bebeğim! İyi uyudun mu?

Bom dia, amor! Você dormiu bem?

Günaydın, yiyecek bir şey ister misin?

Bom dia, você gostaria de algo para comer?

Günaydın. Bu yağmur şaşırtıcı değil mi?

Bom dia. Esta chuva não está maravilhosa?

Bütün dünyaya- iyi geceler, iyi günler ve günaydın.

Para o mundo inteiro: Boa noite, boa tarde e bom dia.

Günaydın. 600 ABD doları bozdurmak istiyorum. Bugünkü kur nedir?

Bom dia, eu gostaria de trocar 600 dólares americanos. Qual é a taxa de troca de hoje?

Sayın başkan, günaydın. Başkanlığınızın son dakikalarında neler hissediyorsunuz? Herhangi bir gün ne hissediyorsam onu.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

- Gün aydın değilse neden "Günaydın!" diyelim ki?
- Gün iyi değilse neden "İyi günler!" diyelim ki?
- Gün iyi başlamıyorsa neden "İyi günler!" diyelim ki?

Por que dizer 'Bom dia!' quando o dia não começa bem?