Translation of "Değer" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Değer" in a sentence and their portuguese translations:

Denemeye değer.

Vale a pena tentar.

Riske değer.

Vale a pena o risco.

Değer biçilemediği için

Porque não é valorizado

Konu tartışmaya değer.

O assunto merece discussão.

Müze görülmeye değer.

Visitar o museu vale a pena.

Sanırım denemeye değer.

- Acho que vale a pena tentar.
- Eu acho que vale a pena tentar.

Onu denemeye değer.

Vale a pena tentar.

O buna değer.

Vale a pena.

Bir servete değer.

- Vale uma fortuna.
- Vale um dinheirão.

O dikkate değer.

Isso é memorável.

Buna değer olabilir.

Pode valer a pena.

Bu çalışmaya değer.

Vale a pena estudar isso.

Bence sormaya değer.

Eu acho que vale a pena perguntar.

Macera buna değer.

A aventura vale a pena.

Bu düşünmeye değer.

Vale a pena considerar.

Fikirlerine değer veriyorum.

- Eu valorizo suas opiniões.
- Eu respeito sua opinião.

Bu keşfetmeye değer.

Vale a pena explorar.

İspanyolca öğrenmeye değer.

Vale a pena aprender espanhol.

Gerçekten ona değer.

Realmente vale a pena.

Umarım buna değer.

Espero que valha a pena.

Bu araştırmaya değer.

Vale a pena investigar.

Mükemmelliği kutlamaya değer buluyoruz?

o fato de existir uma certa celebração na perfeição?

Biz dakikliğe değer veririz.

- Valorizamos a pontualidade.
- Nós valorizamos a pontualidade.

Bu film izlenmeye değer.

Vale a pena assistir a este filme.

O kitap okumaya değer.

Vale a pena ler esse livro.

Üniversite ona değer mi?

- Vale a pena ir à universidade?
- Vale a pena ir à faculdade?

Her zaman denemeye değer.

Sempre vale a pena tentar.

Bu kitap okumaya değer.

Vale a pena ler este livro.

Sanırım o riske değer.

Acho que isso vale o risco.

Bu, zamanına değer mi?

- Vale o seu tempo?
- Será que vale a pena?

O ne kadar değer?

Quanto vale isso?

O film izlemeye değer.

Aquele filme vale a pena ver.

Gerçekten ona değer miydi?

Realmente valeu a pena?

Onun icadı kayda değer.

Sua invenção merece atenção.

Onlar buna değer mi?

Eles valem a pena?

Biz şairlere değer veririz.

Nós valorizamos poetas.

Acaba buna bakmaya değer mi?

será que vale a pena irmos lá ver?

New York ziyaret etmeye değer.

Vale a pena visitar Nova York.

O müzik defalarca dinlemeye değer.

Vale a pena ouvir essa música várias vezes.

O takdire değer bir kadın.

- É uma mulher digna de admiração.
- Ela é uma mulher admirável.

İşim birçok kez daha değer.

Meu trabalho vale muitas vezes mais.

Bu bir milyon yen değer.

Isto vale um milhão de ienes.

Sana göre ne kadar değer?

Quanto isso vale para você?

Bu kitap okumaya değer mi?

Vale a pena ler este livro?

Sanırım Boston ziyaret etmeye değer.

- Acho que vale a pena visitar Boston.
- Acho que Boston vale a pena ser visitada.

Ben denemeye değer olduğuna inanıyorum.

Eu acho que vale a pena tentar.

Bu sesli kitap dinlemeye değer.

Vale a pena ouvir este audiolivro.

Onun buna değer olduğunu düşünüyorum.

Eu acho que vale a pena.

Bu üç yüz dolar değer.

Isso vale trezentos dólares.

Bu okumaya değer bir hikayedir.

Vale a pena ler esta estória.

Kuala Lumpur ziyaret etmeye değer.

Vale a pena visitar Kuala Lumpur.

Hayatı yaşamaya değer hale getir.

- Você torna a vida digna de ser vivida.
- Tu tornas a vida digna de ser vivida.

Bu gerçekten ona değer mi?

Vale mesmo a pena?

Senin dostluğun her şeye değer.

Sua amizade vale tudo.

Yeni müze ziyaret etmeye değer.

Vale a pena visitar o novo museu.

Mükemmeliyetçiliği bir "değer" sembolü olarak görüyoruz.

Tendemos a exibir o perfeccionismo como uma insígnia de valor.

Ve son yıllardaki büyüme kayda değer.

O aumento do número dessas aldeias foi significativo nos últimos anos.

Doktorlarımıza ve hemşirelerimize artık değer verelim.

Vamos valorizar nossos médicos e enfermeiros agora.

Roma ziyaret etmeye değer bir şehirdir.

Roma é uma cidade que vale a pena visitar.

O sağlığa zenginliğin üzerinde değer verir.

Ela dá mais valor à saúde do que à riqueza.

O, hayran olmaya değer bir kadın.

É uma mulher digna de admiração.

İyi kitaplar her zaman okumaya değer.

Sempre vale a pena ler os bons livros.

Mahremiyetine ne kadar değer verdiğini biliyorum.

Eu sei o quanto você valoriza a sua privacidade.

Bu kitap iki kez okumaya değer.

Vale a pena ler esse livro duas vezes.

Bu antika saat bin dolar değer.

Este relógio antigo custa mil dólares.

Mary ve Tom, birbirlerinin mahremiyetlerine değer verirler.

Mary e Tom valorizam a privacidade deles.

O buna değer mi yoksa değmez mi?

Vale a pena ou não?

- Bu ne kadar değer?
- Bunun ederi nedir?

Quanto vale isso?

Hayatımın yaşamaya değer olup olmadığını merak ediyorum.

- Me pergunto se vale a pena viver.
- Me pergunto se a minha vida vale a pena.

Bence bu filmi iki kez görmeye değer.

Creio que vale a pena ver este filme duas vezes.

Bu kitabın okumaya değer olacağını düşünüyor musun?

Você acha que vale a pena ler este livro?

- Bu şehri önemsiyorum.
- Bu şehre değer veriyorum.

Esta cidade me é muito cara.

Acaba buna bakmaya değer mi? Yavaşça ve sessiz.

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

öğretmenlere de yeteri kadar değer vermiyoruz bu memlekette

nós não valorizamos professores o suficiente neste país

Kadınlara dünyanın hiçbir yerinde olmadığı kadar değer veriliyor

As mulheres são mais valorizadas do que em qualquer outro lugar do mundo

O, onura her şeyden daha çok değer verir.

Ele valoriza a honra acima de qualquer coisa.

Tom'a Mary'nin fikrine ne kadar değer verdiğimi söyledim.

Eu disse a Tom o quanto valorizava a opinião de Mary.

Dostluğumuza herhangi bir şeyden daha fazla değer veriyorum.

Eu prezo por nossa amizade mais do que tudo.

Bu kitap bir kereden daha fazla okumaya değer.

Vale a pena ler esse livro mais de uma vez.

Yardım çağırmamız gerekiyor. Bu almaya değer bir risk değildi.

Precisamos de ajuda. Não valia a pena correr aquele risco.

Acaba buna bakmaya değer mi? Hadi, bir göz atalım!

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Değer veriyoruz böyle küçük yalanlarınada çokta önemsemiyoruz takılmıyoruz yani

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

Kimya bilimi son zamanlarda dikkate değer bir gelişim gösterdi.

A química progrediu notavelmente nos últimos anos.

Senin dostluğuna herhangi bir şeyden daha çok değer veriyorum.

Valorizo sua amizade mais que qualquer coisa.

Mücadele etmeye değer bir şeyim olduğu için pes etmeyeceğim.

Eu não irei desistir, porque tenho algo pelo qual vale a pena lutar.

Acaba gidip buna bakmaya değer mi? Hadi, bir göz atalım!

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Biz o yıllarda bile kadına o kadar çok değer verirken

Embora valorizemos tanto as mulheres mesmo naqueles anos

Film en azından iki ya da üç kez izlemeye değer.

Vale a pena ver o filme pelo menos duas ou três vezes.

Ya konuşmayı kes ya da duymaya değer bir şey söyle.

Ou você fica quieto ou diga algo interessante.

Bunun zaman harcamaya değer olduğunu düşünüyor musun? Öyle olduğunu sanmıyorum.

Você acha que vale a pena? Eu não acho.

- O üç yüz dolar değer.
- Bunun fiyatı üç yüz dolar.

Isso vale trezentos dólares.

Eğer bu yapmaya değer bir işse hakkını vererek yapmak lazım.

Se vale a pena fazer em tudo, vale a pena fazer bem.

Yardım edilmek istemeyen insanlara yardım etmeye çalışarak zaman geçirmeye değer mi?

Vale a pena perder tempo tentando ajudar pessoas que não querem ser ajudadas?

Nara hayatında en az bir kez ziyaret etmeye değer eski bir şehirdir.

Nara é uma velha cidade que valha a pena ser visitada pelo menos uma vez na sua vida.

Dikkate değer düzeltmeler için çok teşekkürler! Hatalarım benim için net hale geldi.

Muito obrigado pela atenção nas correções! Meus erros ficaram claros para mim.

Ama kayda değer bir enerji almak için bundan çok fazla miktarda yemem lazım.

Mas teria de comer uma quantidade enorme para ter um aporte de energia significativo.

- Bu yüzük ne kadar değer?
- Bu yüzük ne kadar eder?
- Bu yüzük ne eder?

- Quanto vale este anel?
- Quanto custa esse anel?