Translation of "Şans" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Şans" in a sentence and their portuguese translations:

Şans dileyelim.

Vamos cruzar os dedos.

Şans nedir?

O que é a sorte?

Şans diledik.

Ficamos de dedos cruzados.

Şans dile.

Cruze os dedos.

Şans kördür.

A sorte é cega.

- Şans eseri kurtulduk.
- Kurtulmamız tamamen şans eseriydi.

Nós sobrevivemos por pura sorte.

- Şans yoktur.
- Şans diye bir şey yoktur.

Sorte não existe.

Kötü şans getirme.

Não traga má sorte.

Bu son şans.

É a última chance.

Bana şans dile.

Deseje-me sorte.

Onlara şans diliyorum.

- Desejo-lhes sorte.
- Eu lhes desejo sorte.

Bir şans var.

Não há chance.

Tom şans diledi.

Tom cruzou os dedos.

Tom'a şans diliyorum.

Eu desejo sorte ao Tom.

Şans bize karşı.

As chances estão contra nós.

Sana şans diliyoruz.

Desejamos-lhe sorte.

Kitabı şans eseri buldum.

Encontrei o livro por acaso.

İşi şans eseri buldu.

Conseguiu o trabalho por acaso.

Şans benden yana değil.

A sorte está contra mim.

Bu gerçekten kötü şans!

Isto é má sorte mesmo!

Bir şans daha istiyorum.

Eu quero outra oportunidade.

Şans sonra bize gülümsedi.

Finalmente a sorte sorriu para nós.

Tabii ki. Bol şans!

Claro. Boa sorte!

Şans onu arayanlara gelir.

A sorte vem àqueles que a procuram.

Bugün şans benden yana.

Hoje estou com sorte.

Herkes bana şans diledi.

Todo mundo me desejou sorte.

Tom'a bir şans vereceğim.

Eu vou dar uma chance ao Tom.

Tom'a bir şans verelim.

Vamos dar uma chance ao Tom.

Bize bir şans verin.

Nos dê uma chance.

Hâlâ bir şans var.

Ainda há uma chance.

Lütfen bana şans dile.

Por favor, deseje-me sorte.

Şans eseri kazada ölmedi.

Felizmente, não morreu no acidente.

- Sanırım Tom'a bir şans vermelisin.
- Bence Tom'a bir şans vermelisin.
- Tom'a bir şans vermen gerektiğini düşünüyorum.
- Bana kalırsa Tom'a bir şans vermelisin.

Eu acho que você deveria dar uma chance ao Tom.

Tom Mary'ye iyi şans diledi.

Tom desejou boa sorte à Mary.

Ben onunla şans eseri tanıştım.

Conheci-o ao acaso.

Şans eseri kayıp kamerasını buldu.

Ele encontrou por acaso a câmera que tinha perdido.

Ben sana çok şans verdim.

- Eu te dei chances demais.
- Te dei chances demais.

Sadece bir şans daha istedim.

- Eu apenes queria uma outra chance.
- Apenas queria uma outra chance.

Sana bir şans daha vereceğim.

- Eu te darei outra chance.
- Eu te darei outra oportunidade.

Sana son bir şans vereceğim.

- Vou te dar uma última chance.
- Eu vou te dar uma última chance.

Sadece bize bir şans verin.

- Nos dê apenas uma chance.
- Dê-nos uma chance pelo menos.

Sadece bana bir şans ver.

- Apenas me dê uma chance.
- Só me dê uma chance.

Bana bir şans daha ver.

Dê-me mais uma chance.

Bana bir şans daha verin.

Dê-me uma outra chance.

Herkes bir şans hak ediyor.

Todo mundo merece uma chance.

Tom bana bir şans verdi.

Tom me deu uma chance.

Tom Mary'ye bir şans vermeyecek.

Tom não dará uma chance a Maria.

Lütfen bize bir şans ver.

Por favor, nos dê uma chance.

Lütfen Tom'a bir şans ver.

Por favor, dê uma chance a Tom.

Onlara bir şans daha verelim.

Vamos dar para eles uma outra chance.

Ona bir şans daha vereceğim.

- Eu darei uma nova chance para ele.
- Eu darei uma outra chance para ele.
- Darei uma outra chance para ele.

Ona başka bir şans verdim.

Eu dei para ela outra oportunidade.

Almak zorunda olmamız bir şans.

- É um risco que temos que correr.
- Esse é um risco que temos que correr.

Bana ikinci bir şans ver.

Dê-me uma segunda chance.

Size sınavlarınızda bol şans diliyorum.

Desejo-lhe muita sorte no exame.

Evlilikte mutluluk tamamen şans işi.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

Başarı için biraz şans var.

Há pouca chance de sucesso.

Bu restoranı şans eseri buldum.

Encontrei este restaurante por acaso.

Sana bir şans daha veriyorum.

Eu estou te dando mais uma chance.

Tom büyük bir şans alıyor.

O Tomás está com imensa sorte.

Sana ikinci bir şans vereceğim.

- Vou te dar uma segunda chance.
- Eu vou te dar uma segunda chance.

- Bu muska bana iyi şans getirir.
- Bu nazar boncuğu bana iyi şans getirir.

Esta amuleta traz-me boa sorte.

Kötü ruhların çaldığı şans ve bahtın

A chance e a fortuna que os espíritos malignos roubaram

Lütfen bana bir şans daha verin.

Por favor, me dê outra chance.

Tom'a bir şans daha vermek istedik.

Queríamos dar ao Tom mais uma chance.

Sana iyi şans dilemek için geldim.

Eu vim para te desejar boa sorte.

Onlar bize son bir şans verdiler.

Ele nos deu uma última chance.

Tom, Mary'ye başka bir şans veriyor.

Tom está dando outra chance a Mary.

Tom bana bir şans daha verdi.

Tom me deu outra chance.

Tom bana ikinci bir şans verdi.

Tom me deu uma segunda chance.

Bana bir şans daha vermek zorundasın.

Você tem que me dar outra chance.

Hiç kimse bize bir şans vermedi.

Ninguém nos deu uma chance.

Tom bir şans daha hak ediyor.

Tom merece outra chance.

En azından bana bir şans ver.

Pelo menos me dê uma chance.

Kırık bir ayna kötü şans getirir.

Um espelho quebrado traz má sorte.

Kara kedilerin kötü şans getirdiklerine inanmıyorum.

Eu não acredito que gatos pretos causam azar.

Şans, hayatımızda önemli bir rol oynar.

A sorte desempenha um importante papel na vida.

Bazı şeyleri başarabilmek için şans lazım ya

Você precisa de uma chance de realizar algumas coisas

Bazen bir merdiven kötü bir şans işaretidir.

Às vezes uma escada é sinal de azar.

İyi bir şans için uyu ve bekle.

Durma e espere a boa sorte.

- Sana iyi şanslar diliyorum.
- Sana şans diliyorum.

Desejo a você boa sorte.

Yani bu kadar rastlantı muazzam bir şans gerektiriyor

Então, essa coincidência requer uma tremenda sorte

Er ya da geç şans onu terk edecek.

Tarde ou cedo a sorte o abandonará.

Anahtarlarımı nereye koyduğumu bilmen için şans var mı?

Por um acaso você sabe onde eu pus minhas chaves?

- Hiçbir şey tesadüfen olmaz.
- Hiçbir şey şans eseri olmaz.

Nada acontece por acaso.

Bazı insanlar on üç sayısının kötü şans getirdiğine inanırlar.

Algumas pessoas acreditam que o número treze traz má sorte.

At nalı ve dört yapraklı yonca iyi şans getirir.

Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte.

Benim takımım seninkine karşı şans eseri yenilirse dişimi kıracağım.

Eu ficaria surpreso se, por um acaso, meu time perdesse para o seu.

Nereden geliyor bu miraslar o zaman bilemiyorum şans her halde

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

Bazen bize de şans verseler neler yaparız diye düşünmüyor muyuz

às vezes não pensamos o que faríamos se eles nos dessem uma chance

Bay Black'ın planı kabul edeceğine dair hiç şans var mı?

Existe alguma chance de o Sr. Black concordar com o plano?

- Sana son bir şans veriyorum.
- Sana son bir fırsat veriyorum.

Vou te dar uma última chance.

- Hiç böyle bir atış görmedim.
- Hiç böyle bir şans görmemiştim.

Nunca vi um tiro assim.

Hayatta üç şey geri gelmez; atılan ok, ağızdan çıkan kelime ve kaçırılan şans.

Há três coisas na vida que nunca voltam atrás: a flecha lançada, a palavra pronunciada e a oportunidade perdida.

VisualPolitik'te her zaman dediğimiz gibi bir ülkeyi zengin yapan doğal kaynakları ya da şans

Como acontece sempre em VisualPolitik, o que faz um país rico não são os seus recursos naturais