Translation of "'da" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "'da" in a sentence and their polish translations:

Haklı da olsan haksız da.

kiedy mamy rację i gdy się mylimy.

Aldım da.

I tak było.

Ya da...

albo na przykład...

- O da doğru.
- O da doğrudur.

- To też prawda.
- To także jest prawdą.

- 10'da giderdim.
- 10'da gidecektim.

Pójdę o dziesiątej.

Hoşlansan da hoşlanmasan da oraya gitmek zorundasın.

Musisz tam iść, czy ci się to podoba czy nie.

Hazır olsan da olmasan da, hemen gitmeliyiz.

Gotowi czy nie, musimy już wychodzić.

Meslektaşlarımın da yardımıyla,

Z pomocą moich kolegów

Silfiyum da dahil,

łącznie z sylfionem,

Bunlar da tamam.

Załatwione.

Bunu da yiyebilirsiniz

Jest jadalny,

Daha da kötüsü,

Co gorsza,

Ya da böyle.

Albo tak.

Başkalarını da görüyorsunuz:

potrafisz również dostrzec innych:

Tabii fırsatlar da.

i okazjami.

Kayman da ararlar.

i kajmana.

Yalnız da değil.

Nie jest sama.

...ya da asla.

albo nigdy.

İyice doyduklarında da...

Kiedy nie mogą już jeść...

Başkaları da katılır.

Dołączają inni.

Pankreasım da iltihaplandı.

i zapalenie trzustki.

Olarak da popülerdir.

do wyrobu biżuterii i dekoracji.

Şunu da söylemeliyim,

Muszę też przyznać,

Tom da oradaydı.

Tom też tam był.

O da yaşlandı.

Postarzał się.

O da gidecek.

On chce także iść.

Rusça da konuşuyor.

On mówi też po rosyjsku.

2.30'da kapatırız.

- Zamykamy o czternastej trzydzieści.
- Zamykamy o wpół do trzeciej.

Palyaçolar da ağlar.

Klauni też płaczą.

Tom da konuştu.

Tom mówił również.

Tom da gülümsedi.

Tom śmiał się też.

1979'da doğdum.

Urodziłem się w roku 1979.

Tom da geliyor.

Tom też idzie.

Tom da ağlıyor.

Tom też płacze.

Tom da gidiyor.

Tom też idzie.

Tom da burada.

Tom też tutaj jest.

Fransızca da konuşurum.

Również mówię po francusku.

Nasıl da lezzetli!

Jakie smaczne!

Tom da fesat.

Tom jest też podekscytowany.

Tom da gergin.

- Tom też jest nerwowy.
- Tom też jest zdenerwowany.

Tom da şizofrenik.

Tom jest tez chory psychicznie.

Tom da plajdaydı.

Tom był także na plaży.

Randevum 2.30'da.

Moje spotkanie jest o 2:30.

Tom da gidecek.

Tom też pójdzie.

O da doğru.

To też prawda.

06.30'da döneceğim.

Wrócę o 6:30.

2.30'da ayrılacağım.

Będę wychodzić o 2:30.

- Tom da dans eder.
- Tom dans da eder.

Tom też tańczy.

- Benim umurumda değil.
- Çok da fifi.
- Çok da sikimdeydi.

- Gówno mnie to obchodzi.
- Mam to w dupie.

- Otur da sakinleş biraz.
- Bir dakika otur da sakinleş.

Usiądź na minutę i uspokój się.

Sonra da güverteye atılıyorlar.

Te, które to przeżyją,

Bu da hasar demektir.

co powoduje uszkodzenia.

Ve bununla da kalmadı.

Na tym nie koniec.

Şunu da öğrendik ki,

Czegoś się nauczyliśmy.

Akşam da yemek yiyelim.

I mamy kolację.

Sonra da içeri sokalım.

I wkładam je do środka.

Bu da buraya giriyor.

a to tu.

Ya da... Mataramı kullanabilir

Mógłbym też użyć mojej manierki.

Ya da büyütkendokuyu yiyeceğim.

i kambium kory.

Ayrıca omurgasızları da çekiyorlar.

przyciąga też bezkręgowce.

Metabolizmaları da inanılmaz yavaş.

Leniwce mają wolny metabolizm.

Bu da çok önemli.

A teraz coś bardzo ważnego.

Ardından da Kuzey Amerika.

a za nią Ameryka Północna.

Bunu da güvenle söyleyebilirim

Mogę to powiedzieć z przekonaniem,

Ben kız olunca da

Kiedy okazało się, że jestem dziewczynką,

Bu da bir diğeri.

Oto kolejny.

Ama mimariyi daha da

Ale jeszcze coś zwiększa

Yelkenli tasarlamayı da seviyorum.

Właściwie kocham też projektowanie łodzi żaglowych.

Bu da oldukça zor.

To również nie jest proste.

...çitalar da av yakalamış.

polowanie powiodło się także gepardom.

Artık baba da uyandı.

Teraz czas na ojca.

Tam da beklediği şey.

Na to czekała.

Kameraya da hiç alınmamıştır.

Nigdy jeszcze tego nie nagrano.

Bekleyen yırtıcı kuşlara da.

I drapieżnym ptakom.

Ama pitonlar da öyledir.

Ale pytony też.

Çok da kısa sürmüştü

Nasz związek trwał krótko,

Sonra 1976'da darbe.

I zamach stanu w Argentynie w 1976.

1969'da Pando şehrini

Zostałem aresztowany w 1969 roku,

Daha da kötüleri olmakta,

może być jeszcze gorzej,

Tam da burada yaşanıyor.

To dzieje się tutaj.

Şunu da bilmeliydim ki

I powinnam była wiedzieć,

Çok da zaman geçmeden

Niedługo potem

Seni nasıl da özledim!

Jak ja tęskniłem za tobą!

Spot da gitti mi?

Czy Spot też poszedł?

Yamamoto da arkadaşlarımdan biridir.

Yamamoto również jest jednym z moich przyjaciół.

Bu da bir elma.

- To jest jabłko, też.
- To też jest jabłko.

O da bir satıcı.

Jest też sprzedawcą.

Ne kadar da aptalsın!

Ale z ciebie idiota!

Bu daha da kötüleşiyor.

Pogarsza się.

Tom da orada mıydı?

Czy Tom też tam jest?

Benim adım da Tom.

Też mam na imię Tom.

Tom da onu seviyordu.

Tomowi też się to spodobało.

Ashland'da da su var.

W Ashland jest także woda.

Saat 10 da ayrılıyorum.

Wychodzę o dziesiątej.