Examples of using "Kibar" in a sentence and their japanese translations:
彼は親切そうだ。
私は彼が親切だとわかった。
- 行儀良くしてください。
- 礼儀正しくしてください。
あなたは親切ではない。
礼儀正しくしようとはしてたよ。
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
もっと礼儀正しくしなさい。
トニーは礼儀正しい少年です。
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
彼の態度は決して丁重ではない。
他人には親切にすべきである。
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
彼は親切な少年だ。
- 優しい人です。
- いい人です。
- 周囲の人々に親切にしなさい。
- 周りの人々に親切にしなさい。
- 身の回りの人には親切にしなさいよ。
- お行儀よくしなさい。
- 優しくしてあげなさい。
トムはいつも礼儀正しい。
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。
人間に懐いてたよ
彼女は決して礼儀正しくない。
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
彼は決して親切ではない。
彼は彼女に親切ですか。
彼女は私たちにとても親切です。
あなたは親切な人のようですね。
トムって、今日はやけに礼儀正しいのよ。
小さい動物に親切にしなさい。
- 若者は、老人に親切にすべきです。
- 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。
彼に丁寧な返事を書くつもりです。
- 彼女は親切ばかりでなく正直だ。
- 彼女は親切なばかりでなく正直である。
- 彼女は、親切なだけでなく正直だ。
- 彼は素敵な若者に会った。
- 彼はすてきな若者にあった。
彼は親切な人のようです。
彼は若いが、とても礼儀正しい。
彼は親切にも私たちを助けてくれた。
彼は就職を丁重に断った。
私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。
彼は親切なので人に好かれている。
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
国語の先生は私たちにとても親切だ。
- 彼は紳士どころではない。
- 彼は決して紳士などではない。
- 決して彼は紳士ではない。
彼女はなんと親切な少女だろう。
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
彼は親切なので私に真実を教えてくれた。
一見、彼は親切で優しい人のようだった。
彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。
彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。
後生だから、彼にやさしくして。
もっと人にやさしい人になりたい。
私たちは他人に親切にしなければならない。
- あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
- あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
彼はうるさいが他の点ではとてもいい子だ。
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
ところが 礼儀という枠にとらわれ 議論がなかなか進行しないので
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
彼女はかわいいだけでなく親切でもある。
ホーク氏は親切な紳士だ。
彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
彼女はとても親切な少女です。
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
彼らは二人とも親切で正直です。
ボブはいい人です。
我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。
スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。