Translation of "Günün" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Günün" in a sentence and their hungarian translations:

Günün gelişini selamlarlar.

Üdvözlik az új napot.

Bugün günün nasıldı?

Milyen napod volt ma?

Doğum günün nasıldı?

Milyen volt a születésnapod?

Günün nasıl geçti?

- Milyen volt a napod?
- Milyen napod volt?
- Hogy telt a napod?
- Hogy telt a napotok?

Günün çoğunda evdeydim.

A nap nagy részében otthon voltam.

Doğum günün ne zaman?

Mikor van a szülinapod?

Bugün senin günün değil.

Ez nem a te napod.

Yarın senin tatil günün.

Holnap van szabad napod.

Şükran günün kutlu olsun!

Boldog hálaadást!

Günün çoğunu yatakta geçirdim.

A nap nagy részét ágyban töltöttem.

Yarın senin izin günün.

A holnapi napod szabad.

Yalnızca üç günün var.

Csak három napod van.

Bugün senin doğum günün.

Ma van a születésnapod.

Okuldaki ilk günün nasıldı?

Milyen volt az első nap az iskolában?

Günün çoğunda evde yoktum.

A nap nagy részében nem voltam otthon.

Günün çoğunda evde misin?

Otthon vagy a nap nagy részében?

Doğum günün için ne istersin?

Mit szeretnél a születésnapodra?

Doğum günün kutlu olsun, Tom!

Isten éltessen, Tom!

Günün her dakikasında ağrı çekiyorum.

Minden nap minden percében fájdalmaim vannak.

Günün sonunda, doğru karar verildi.

Végső soron helyes döntést hoztak.

Doğum günün kutlu olsun, anne.

Boldog szülinapot, anyu!

Günün ne getirebileceği kesin değil.

- Nem tudni, mit hoz a nap.
- A ma bizonytalan.

Doğum günün kutlu olsun, Aiba!

Boldog születésnapot, Aiba!

Senin de güzel olsun günün.

- Legyen neked is szép napod!
- Legyen a te napod is szép!

Ve ayrıca orada, günün her saati

Itt mindig van

Günün son ışıklarını da beraberinde götürüyor.

és a fény utolsó sugarai is kialszanak.

- Doğum günün yaklaşıyor.
- Doğum gününüz yaklaşıyor.

Közeledik a születésnapod.

Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.

Ma estére szükségem van a válaszodra.

- Bir ara buluşmalıyız.
- Günün birinde buluşmalıyız.

Valamikor össze kellene jönnünk.

Günün büyük bölümünü geçirdiğim yer burası.

Itt töltöm a nap nagy részét.

Bu günün geleceğini her zaman biliyordum.

- Mindig is tudtam, hogy el fog jönni ez a nap.
- Én mindig tudtam, hogy eljön ez a nap.
- Mindig tudtam, hogy eljön ez a nap.

- Gününü gün et.
- Günün tadını çıkar.

Kellemes napot!

Tom günün çoğunu bunu yaparak geçirdi.

Tom a nap nagy részét azzal töltötte.

Tom günün çoğunu Fransızca çalışarak geçirdi.

Tom a nap nagy részét francia tanulással töltötte.

Günün sonunda bu sorumlulukların tümü bize ait.

Végül is ez mind a mi felelősségünk.

Bu yüzden evde, günün sonunda 15 dakikalığına

Ezért otthon bevezettük a beszélgetőidőt,

Doğum günün için sana bir bisiklet vereceğim.

Adni fogok neked egy biciklit a születésnapodra.

Merhaba, canım, sevgilim, tatlım, kaderim. Günün nasıldı?

Szia kedvesem, szerelmem, kicsim, életem! Milyen napod volt?

Günün birinde Wikipedia'da "viegra"'ya bakacağımı düşünmemiştim.

Nem gondoltam volna, hogy egyszer majd rákeresek a Viagrára a Wikipedián.

- İyi ki doğdun!
- Doğum günün kutlu olsun!

- Boldog születésnapot!
- Boldog születésnapot kívánok!

Kocan doğum günün için sana ne verdi?

Mit adott a férjed a születésnapodra?

- Doğum günün kutlu olsun, Tom!
- Mutlu yıllar, Tom.
- Doğum günün kutlu olsun Tom.
- İyi ki doğdun Tom.

Isten éltessen, Tom!

Kadim bir tapınağa sığınarak geçirilen bir günün ardından...

Miután a napot egy ősi templom szentélyében töltötték,

Günün sosyal sorunları gittikçe daha karmaşık olma eğilimindedir.

Napjaink társadalmi problémái egyre bonyolultabbak.

Günün sonunda bu dünyada yalnız hissetmemenin bir yolunu bulmak

kiutat találni a világ keltette magányosságból,

Günün sonu yaklaştıkça... ...saatte 1.000 kilometreden büyük bir hızla...

Ahogy a nap a végéhez közeleg, a bolygóra sötétség borul...

Ben ailemle birlikte pazar günün keyfini çıkarıyor olmam gerekir.

A családommal kellene élveznem a vasárnapot.

Doğum günün için ne tür bir pasta sipariş etmeliyim?

Milyen tortát rendeljek a születésnapodra?

İşteki yoğun bir günün ardından huzur ve sessizliğe ihtiyacım var.

Ma sokat dolgoztam, úgyhogy egy kis csöndet és nyugalmat szeretnék.

- Sana mutlu bir doğum günü diliyorum.
- Doğum günün kutlu olsun.

Boldog születésnapot kívánok neked.

Uzun, sıcak bir günün ardından bu erkek jeladanın sürüsünü toplaması gerek.

A hosszú, forró nap után a hím dzseládának össze kell gyűjtenie a csapatát.

- Mutlu yıllar Muiriel!
- İyi ki doğdun Muiriel!
- Doğum günün kutlu olsun, Muiriel.

Boldog szülinapot, Muiriel!

İş yerindeki stresli bir günün ardından, kötü bir ruh hali içinde eve gitti.

Egy stresszes munkanap után rossz hangulatban tért haza.

İş yerindeki uzun bir günün ardından, hiçbir şey iyi bir gece uykusundan daha iyi değildir.

Egy hosszú, munkás nap után nincs jobb, mint egy kiadós éjszakai alvás.

Her sabah canlı bir kurbağa ye ve günün geri kalan kısmında sana daha kötü bir şey olmayacak.

Egyél meg minden reggel egy élő békát, és ennél rosszabb már nem fog történni veled a nap hátralevő részében.