Translation of "Geçti" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Geçti" in a sentence and their hungarian translations:

Yıllar geçti.

- Múltak az évek.
- Évek múltak el.

Ağrı geçti.

Elmúlt a fájdalom.

Tom geçti.

Tom elhaladt.

Tehlike geçti.

A veszély elmúlt.

12 yıl geçti.

aki valaha Emmyt nyert főszereplő kategóriában.

Tatiliniz nasıl geçti?

Milyen volt a vakációd?

Midemdeki ağrı geçti.

A gyomromban lévő fájdalom eltűnt.

Ağrının çoğu geçti.

- A fájdalom nagyrészt eltűnt.
- A fájdalom nagyrészt elmúlt.

İki hafta geçti.

Két hét telt el.

On gün geçti.

- Tíz nap eltelt.
- Elment tíz nap.

O, sokağı geçti.

Átment az utcán.

Onlar sınırı geçti.

Átlépték a határt.

Kuşlar denizi geçti.

Átrepülték a tengert a madarak.

Gecen nasıl geçti?

Milyen volt az éjjeled?

O, sınavı geçti.

Átment a vizsgálaton.

Mide ağrıları geçti.

Elmúlt a hasfájása.

O, köprüyü geçti.

Átkelt a hídon.

Tom caddeyi geçti.

Tom átkelt az utcán.

Randevun nasıl geçti?

Hogy sikerült a találkád?

Toplantı nasıl geçti?

Hogy ment a találkozó?

O, nehri geçti.

Átkelt a folyón.

O, caddeyi geçti.

Átjött az úttesten.

Sınavın nasıl geçti?

Hogy sikerült a vizsgád?

Tom Fransızcaya geçti.

Tom átváltott franciára.

Uyku vakti geçti.

Az alvásnak vége.

Wolfgang Almancaya geçti.

Wolfgang németül folytatta.

Alexandra Rusçaya geçti.

Alexandra oroszra váltott.

Çocukluğum Pakistan'da geçti.

Pakisztánban töltöttem a gyerekkoromat.

Baş ağrım geçti.

Elmúlt a fejfájásom.

O caddeyi geçti.

Átment az utcán.

Günün nasıl geçti?

- Milyen volt a napod?
- Milyen napod volt?
- Hogy telt a napod?
- Hogy telt a napotok?

Yıllar çabucak geçti.

Csak úgy elröpültek az évek.

Zaman çok hızlı geçti.

Az idő igen gyorsan elszaladt.

Tom caddeyi yürüyerek geçti.

Tom átsétált az utcán.

Belge düşmanın ellerine geçti.

A dokumentum az ellenség kezébe került.

Dakikalar, günler gibi geçti.

- Úgy teltek a percek, mint a napok.
- Minden perc egy nap volt.

Zaman çok çabuk geçti.

Az idő nagyon gyorsan telt.

Tom koşarak tarlayı geçti.

Tom átszaladt a mezőn.

Son teslim tarihi geçti.

Lejárt a határidő.

Gemi Panama Kanalından geçti.

A hajó átkelt a Panama-csatornán.

Köpek yürüyerek caddeyi geçti.

A kutya átment az utcán.

Makinenin tarihi yeni geçti.

Ez a gép időközben elöregedett.

Gemi Süveyş Kanalı'ndan geçti.

A hajó áthaladt a Szuezi-csatornán.

Bu düşünce aklımdan geçti.

- Ez a gondolat jutott eszembe.
- Ez a gondolat ötlött fel bennem.

- Nasıl geçti?
- Nasıl gitti?

Hogy ment?

Baş ağrım tamamen geçti.

A fejfájásom teljesen elmúlt.

O, nehri yüzerek geçti.

Átúszott a folyó túlpartjára.

- İki gün sonra öksürüğüm geçti.
- İki gün sonra öksürmem geçti.

- Két nap után elmúlt a köhögésem.
- Két nap múlva már nem köhögtem.

Sevgili halkım, beş yıl geçti.

Drága nép, eltelt öt testvérgyilkos év.

Yıllar geçti ve işte buradayız.

Telt-múlt az idő, és most itt vagyunk.

Çok sevindim, kızım sınavı geçti.

Nagy örömömre a lányom átment a vizsgán.

Göçmenler kıtadan Japon denizini geçti.

Bevándorlók keltek át a Japán-tengeren az ázsiai kontinensről.

Otobüs beş dakika önce geçti.

A busz öt perccel ezelőtt haladt itt el.

Trenimiz uzun bir tünelden geçti.

Vonatunk hosszú alagúton haladt át.

Hafta sonun iyi geçti mi?

Jól telt a víkend?

Kısa eteklerin modası çoktan geçti.

A rövid szoknya kiment a divatból.

Ayın önünden bir bulut geçti.

A felhő elhaladt a hold előtt.

Ve bir gün daha geçti.

És eltelt még egy nap.

O yürüyerek evin yanından geçti.

Elment a ház mellett.

Tom arkasından Mary'yle dalga geçti.

Tom Marit a háta mögött gúnyolta ki.

Kaza olalı bir yılı geçti.

Több mint egy év eltelt már a baleset óta.

Tom ile çocukluğumuz beraber geçti.

Tom és én együtt gyerekeskedtünk.

Tom Mary'nin evinin önünden geçti.

Tom elhaladt autójával Mary háza mellett.

O, bir İngilizce sınavını geçti.

- Letett egy angol vizsgát.
- Levizsgázott angolból.

O, Rio Grande Nehrini geçti.

Átkelt a Rio Grandén.

Bir sıçan yolu koşarak geçti.

Egy patkány futott át az úton.

Tom Mary'nin aksanıyla dalga geçti.

Tom csúfolódott Mari akcentusán.

O 70 yaşını geçti bile.

Már több mint hetven éves.

- Amerika'ya gitmesinin üzerinden on yıl geçti.
- Amerika'ya gittiğinden beri on yıl geçti.

Tíz év telt el, mióta Amerikába ment.

- Yıllar geçip gitti.
- Yıllar geçti gitti.
- Seneler geçip gitti.
- Seneler geçti gitti.

Sok év telt el.

- İş işten geçti.
- Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye.
- İş işten geçmiş.

- Késő bánat, eb gondolat.
- Késő bánat, ebgondolat.
- Mi haszna sincs, ha sírunk a kiömlött tej miatt.
- Az utólagos megbánásnak nincs semmi értelme.
- Nincs értelme a múlton keseregni.

Bazı insanlar kaldırımın diğer tarafına geçti,

Néhányan átmentek az út túloldalára,

O zamandan beri üç yıl geçti.

- Azóta eltelt három év.
- Azóta elmúlt három év.
- Ennek már három éve.

Babam öldüğünden beri on yıl geçti.

Öt év múlt el apám halála óta.

Onun ölümünden beri on yıl geçti.

- Tíz év telt el a halála óta.
- A halála óta tíz év múlt el.

Fransaya gittiğinden beri iki ay geçti.

Két hónap múlt el azóta, hogy Franciaországba ment.

Son karşılaştığımızdan beri uzun süre geçti.

Régen volt már, mikor utoljára találkoztunk.

Tom sınavdan yüksek not alarak geçti.

- Tom könnyen átment a vizsgán.
- Tom kitűnő eredménnyel tette le a vizsgát.

Biz meşgulken iki saat daha geçti.

Míg elfoglaltak voltunk, megint eltelt két óra.

O zamandan beri bir yıl geçti.

Egy év telt el azóta.

O zamandan beri çok yıllar geçti.

Sok-sok év telt el azóta.

- Zaman çok çabuk geçti.
- Zaman uçtu.

- Elszállt az idő.
- Elszaladt az idő.

Boston'a gittiğimden beri üç yıl geçti.

Három év telt el azóta, hogy Bostonban voltam.

- Aksanımla alay etti.
- Şivemle dalga geçti.

Gúnyt űzött az akcentusomból.

Tornado kentten geçti ve denize yöneldi.

Tornádó haladt végig a városon és elindult a tenger felé.

Tom sınırı yasa dışı yollardan geçti.

Tom illegálisan lépte át a határt.

Üç içkiden sonra, adam kendinden geçti.

- Három pohár ital után a férfi eszméletét vesztette.
- Három pohár ital után a férfi ki van ütve.

Başka bir gün daha geldi geçti.

- Újabb nap telt el.
- Elment még egy nap.
- Eltelt egy másik nap is.

Tom, kayadan kayaya atlayarak nehri geçti.

Tom kőről kőre ugrálva kelt át a folyón.

O kadar çabuk geçti ki sevgili halkım...

Túl gyorsan rohant az idő, emberek.

Zorlu ve yorucu kısımlar bile kolaylıkla geçti.

Még a nehéz és kimerítő részeken is könnyedén jutottam át.

Masséna Portekiz sınırını geçti ve Almeida'yı kuşattı

Masséna átlépte a portugál határt, és ostromolták Almeidát.

Biz oraya vardığımız zaman, zaten çok geçti.

Már késő volt, mire odaértünk.

- Bu kış yumuşaktı.
- Bu kış yumuşak geçti.

Enyhe volt ez a tél.

- Bu kış yumuşak geçti.
- Bu kış ılıktı.

Enyhe volt ez a tél.