Translation of "Olalım" in German

0.090 sec.

Examples of using "Olalım" in a sentence and their german translations:

- Dürüst olalım.
- Dürüst olalım!

Hand aufs Herz!

Arkadaş olalım.

Lass uns Freunde sein!

Sarhoş olalım.

- Lass uns saufen!
- Betrinken wir uns!
- Gießen wir uns einen auf die Glocke!

Ciddi olalım.

Spaß beiseite.

Konsantre olalım.

Lass uns uns konzentrieren.

Cesur olalım.

Lasst uns mutig sein.

Aşık olalım.

Verlieben wir uns!

Sessiz olalım.

Wir sollten uns ruhig verhalten.

Tamam, sakin olalım.

Okay, ruhig bleiben.

Lütfen dikkatli olalım

Bitte seien Sie vorsichtig

Yarın birlikte olalım.

Treffen wir uns doch morgen.

Sadece arkadaş olalım.

Lass uns einfach nur Freunde sein!

Temas halinde olalım.

Wir bleiben in Kontakt.

Tekrar birlikte olalım.

Lass uns wieder zusammen sein!

Hepimiz sakin olalım.

Beruhigen wir uns alle.

Şunda gerçekten açık olalım:

Ich sage es ganz deutlich:

Diyorum ki, dürüst olalım,

Und, ich meine, seien wir ehrlich,

Her zaman arkadaş olalım.

Lass uns immer Freunde sein.

Birbirimize karşı dürüst olalım.

- Wir wollen ehrlich miteinander umgehen.
- Wir wollen ehrlich zueinander sein.
- Wir sollen ehrlich zueinander sein.

- Biz iyimseriz.
- İyimser olalım.

Wir sind optimistisch.

Buna göz kulak olalım.

Wir sollten ein Auge darauf haben.

El sıkışalım ve arkadaş olalım.

Lass uns die Hand reichen und Freunde sein.

Bu gece hepimiz sarhoş olalım.

Los, wir besaufen uns heute Nacht.

Gerçekçi olalım ve imkansızı deneyelim.

Seien wir realistisch, versuchen wir das Unmögliche.

Yarın akşam tekrar birlikte olalım.

Lasst uns morgen Abend wieder zusammen sein.

Küfür ederken arkadaşlar dikkatli olalım lütfen

Seien wir vorsichtig, während wir bitte Freunde schwören

- Lütfen sessiz olun.
- Lütfen sessiz olalım.

- Bitte sei ruhig.
- Gib bitte Ruhe.
- Sei leise, bitte.

Hiçbir şeyin boşa harcanmadığından emin olalım.

Vergewissern wir uns, dass nichts verschwendet wird.

Sadece aynı fikirde olmamaya razı olalım.

- Einigen wir uns einfach darauf, dass wir uns nicht einigen.
- Einigen wir uns einfach darauf, verschiedener Meinung zu sein.

Hastalığımız varsa tabii ki de tedavi olalım

Wenn wir die Krankheit haben, lassen Sie uns natürlich behandelt werden

Bunu yaşamak istemiyorsanız lütfen duyarlı olalım lütfen

Wenn Sie dies nicht erleben möchten, seien Sie bitte sensibel.

Hadi dürüst olalım. O şaka benim hakkımdaydı.

Seien wir ehrlich! Das war ein Witz über mich.

Bunun başka ailelere de olmasına engel olalım.

Lasst uns verhindern, dass das auch anderen Familien passiert.

Savaş baltasını gömelim ve tekrar arkadaş olalım!

Lasst uns das Kriegsbeil begraben und wieder Freunde sein!

İster neşeli ister ciddi olalım, ister sürünelim ister zıplayalım, ister mütereddit ister cüretkar, ister umutlu ister ürkek olalım, inanalım ya da şüpheci olalım- hepimiz ölümü tadacağız.

Ob wir spotten oder ernst sind, kriechen oder hüpfen, zaudern oder fortstürmen, hoffen oder fürchten, glauben oder zweifeln — am Grabe begegnen wir uns alle.

"Sen ve Tom düşman mısınız?" "Hayır. Biz neden olalım?"

„Seid du und Tom verfeindet?“ — „Nein. Warum sollten wir?“

Ayasofya ne olursa olsun. Ama önce biz bir sakin olalım

Was auch immer ist Hagia Sophia. Aber zuerst lass uns ruhig sein

İster evde olalım, ister okulda veya işte ya da siyasi bir arenada.

Ob zuhause, in der Schule, auf der Arbeit, der politischen Arena,