Translation of "Geçer" in German

0.005 sec.

Examples of using "Geçer" in a sentence and their german translations:

Bu da geçer.

Das geht vorbei.

Zaman çabuk geçer.

- Die Zeit vergeht schnell.
- Die Zeit vergeht rasch.

Çenesini tutan, geçer.

Wer den Mund hält, kommt durch.

Kamo nehri Kyoto'dan geçer.

Der Kamo fließt durch Kyoto.

Böylece dünyanın şanı geçer.

So vergeht der Ruhm der Welt.

Onunla temasa geçer misiniz?

- Könnten Sie ihn kontaktieren?
- Könntest du ihn kontaktieren?
- Könntest du zu ihm Kontakt aufnehmen?
- Könnten Sie zu ihm Kontakt aufnehmen?

Mutlu günler çabuk geçer.

Die glücklichen Tage vergehen schnell.

- Umarım Tom sınavı geçer.
- Umarım Tom sınavdan geçer not alır.

Ich hoffe, Tom schafft die Prüfung.

İki olay arasında yıllar geçer.

Es vergehen Jahre zwischen den beiden Ereignissen.

O işinde herkesin önüne geçer.

Er überflügelt bei seiner Arbeit alle.

Sen meşgulken günler çabuk geçer.

- Bist du beschäftigt, vergehen die Tage schnell.
- Die Tage vergehen schnell, wenn man beschäftigt ist.

Bu nehir benim köyümden geçer.

Dieser Fluss fließt durch mein Dorf.

Cennete giden yol cehennemden geçer.

Der Weg zum Himmel führt durch die Hölle.

Mutlu olduğumuz zaman günümüz güzel geçer

Wir haben einen guten Tag, wenn wir glücklich sind,

Kaç tane ülke fırat nehrini geçer?

Durch wie viele Länder fließt der Euphrat?

Dişlerini buraya koymalısınız, dişler eldivenin içinden geçer

und steckt die Giftzähne durch den Handschuh.

Dişlerini buraya koymalısınız. Dişleri eldivenin içinden geçer

und steckt die Giftzähne durch den Handschuh hinein.

Dişleri buraya koymalısınız, dişler eldivenin içinden geçer

und steckt die Giftzähne durch den Latex-Handschuh

Balina köpek balığının hayatı genelde yalnız geçer.

Das Leben der Walhaie ist eher einsam.

Peki, bu yarasadan insana virüs nasıl geçer?

Wie geht das Virus von dieser Fledermaus auf den Menschen über?

Bir erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer.

Liebe geht durch den Magen.

Chopin piyanonun başına geçer ve çalmaya başlar.

Chopin sitzt am Klavier und fängt an zu spielen.

Yarın bana yardımcı olabilirsen çok makbule geçer.

Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mir morgen helfen könntest.

Tüm kanımız yaklaşık günde altmış kez böbreklerimizden geçer.

Unser gesamtes Blut passiert ungefähr sechzig Mal am Tag die Nieren.

Tom her sabah işe giderken demiryolu raylarını geçer.

Tom überquert jeden Morgen die Bahngleise auf dem Weg zu seiner Arbeit.

Bir bisiklet yolu doğrudan doğruya evimin önünden geçer.

Ein Fahrradweg führt genau an meinem Haus vorbei.

Tom haftada en az bir kez bu köprüden geçer.

Tom überquert die Brücke in der Woche mindestens einmal.

Rusya'nın Avrupa'ya olan doğalgaz ihracatının yaklaşık yüzde sekseni Ukrayna'dan geçer.

Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Von den vielen Affenarten Südamerikas sind nur die Nachtaffen bei Dunkelheit aktiv.

Vampir yarasalar en çok en kara gecelerde harekete geçer. Karanlıkta kan peşindedirler.

Vampirfledermäuse sind in dunklen Nächten am aktivsten. In der Finsternis suchen sie nach Blut.

Benim çocuğum yok ve veraset kanunlarını pek sevmiyorum. Bunu devlete bırakırsam bürokrasinin eline geçer.

Ich habe keine Kinder. Und die Erbschaftsgesetze mag ich nicht. Ginge alles an den Staat, wäre da die Bürokratie.

Bazı kilitli kapılar için minnettar olman gerektiğini fark edinceye kadar çok fazla zaman geçer!

Es vergeht sehr viel Zeit, bis du erkennst, dass du für einige verschlossene Türen dankbar sein solltest!

- İnsanlar gelir ve gider. Ne kalır geriye? Sadece anılar.
- İnsanlar gelip geçer. Geriye ne kalır? Yalnızca hatıralar.

Menschen kommen und gehen. Das Einzige, was bleibt, sind Erinnerungen.

- Oraya gidecek ve içindeki her şeyi okuyacak zamanım olmasını dilemeden bir kütüphaneyi asla fark etmem.
- Bir kütüphane görünce, gidip içindeki her şeyi okuyana kadar orada kalmayı dilemediğim olmamıştır.
- Ne zaman bir kütüphane görsem; gönlümden hep gidip içindeki her şeyi okuyana kadar orada kalmak geçer.

Jedes Mal, wenn ich eine Bibliothek sehe, erfüllt mich der Wunsch, hineinzugehen und so lange dort zu bleiben, bis ich alles darin gelesen habe.