Translation of "Barış" in German

0.019 sec.

Examples of using "Barış" in a sentence and their german translations:

Barış için yol yoktur. Barış yoldur.

Es gibt keinen Weg zum Frieden, der Friede ist der Weg.

Sevgi ve Barış.

Liebe und Frieden.

Zihni barış içinde.

Sie ist beruhigt.

Barış seninle olsun.

- Friede sei mit dir!
- Friede sei mit dir.

Onlar barış istiyor.

Sie wollen Frieden.

Hepimiz barış diledik.

Wir alle sehnten uns nach Frieden.

Barış sevgiyle başlar.

Frieden fängt mit Liebe an.

- Hepimiz barış için umut ediyoruz.
- Hepimiz barış istiyoruz.

Wir alle hoffen auf Frieden.

- Biz barış için can atıyoruz.
- Barış burnumuzda tütüyor.

Wir sehnen uns nach Frieden.

Biz barış yararına çalışıyoruz.

- Wir arbeiten im Interesse des Friedens.
- Wir arbeiten um des Friedens willen.
- Unsere Arbeit gilt dem Frieden.

Onlar barış için istekliler.

Sie sehnen sich nach Frieden.

Burada barış içinde yaşayabiliriz.

- Wir könnten hier in Frieden leben.
- Wir konnten hier in Frieden leben.

Barış antlaşması yarın imzalanacak.

Der Friedensvertrag wird morgen unterschrieben.

Bütün ulus barış istiyor.

Das ganze Land will Frieden.

Barış savaştan daha iyidir.

Frieden ist besser als Krieg.

"Adalet yoksa barış yok!"

"Keine Gerechtigkeit, kein Frieden!"

Biz barış içinde geliriz.

Wir kommen in Frieden.

Ben bir barış severim.

- Ich bin Pazifist.
- Ich bin Pazifistin.

Herkes kalıcı barış istiyor.

Jeder möchte dauerhaften Frieden.

Barış yemek masasında başlar.

Frieden beginnt am Esstisch.

Onlar barış antlaşması imzaladı.

Sie unterzeichneten den Friedensvertrag.

Barış görüşmeleri başarısızlıkla sonuçlandı.

Die Friedensverhandlungen scheiterten.

Sadece barış dünyayı kurtarabilir.

Nur Frieden kann die Welt retten.

Adalet olmadan barış olmayacak.

Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.

Ve barış için birlikte çalışarak

und das Zusammenarbeiten für Frieden,

Tilsit'in barış anlaşmasının ardından Davout

Nach dem Friedensvertrag von Tilsit wurde Davout Generalgouverneur des

Savaşta terör… barış içinde süsleme…

Terror im Krieg… Ornament in Frieden…

O, barış getirmek için çalıştı.

Er versuchte Frieden zu schaffen.

Biz barış seven bir milletiz.

Wir sind ein friedliebendes Volk.

Güvercin ünlü bir barış sembolüdür.

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

Yaşlı general "barış feshedilebilir" dedi.

„Frieden ist vermeidbar“, sagte der alte General.

Barış görüşmeleri bu hafta başlayacak.

Die Friedensverhandlungen werden diese Woche beginnen.

Barış istiyorsan, savaş için hazırlan.

- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Biz barış için ümit ediyoruz.

Wir hoffen auf Frieden.

Biz barış için can atıyoruz.

Wir sehnen uns nach Frieden.

Barış görüşmeleri gelecek hafta başlayacak.

Die Friedensverhandlungen beginnen nächste Woche.

Herkes barış istiyor, değil mi?

Wir alle wollen doch Frieden, oder?

Barış aktivisti olan teröriste bir bakın.

Nehmen Sie Terroristen, der ein Friedensaktivist wurde.

Orta Avrupa'da birkaç yıl barış vardı:

Einige Jahre lang herrschte Frieden in Mitteleuropa:

Tüm dünyada insanlar barış için endişeli.

Menschen auf der ganzen Welt bangen um den Frieden.

Her iki ülke şimdi barış içindeler.

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

Lütfen barış içinde yememe izin ver.

Lass mich bitte in Frieden essen!

Barış, diğer yollarla savaşın devamı niteliğindedir.

Friede ist die Fortsetzung des Krieges mit anderen Mitteln.

Her iki ülke barış görüşmelerine girdi.

Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.

Kızılderililer ile barış içinde yaşamak istediler.

Man wollte in Frieden mit den Indianern leben.

Hiçbir şey barış kadar önemli değildir.

Nichts ist so wichtig wie Friede.

"Savaş ve Barış"ı kim yazdı?

- Wer schrieb „Krieg und Frieden“?
- Wer hat „Krieg und Frieden“ geschrieben?

Üç yıllık savaşın ardından barış geri döndü.

Nach drei Kriegsjahren kam der Frieden zurück.

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

Wir leben in Frieden.

O, Birleşmiş Milletler altın barış madalyası aldı.

Sie wurde von den Vereinten Nationen mit der Friedensgoldmedaille ausgezeichnet.

Bütün dinler barış istiyor, savaş isteyen diğerleridir.

Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg.

Ve bilgi ve barış için yeni umutlar var.

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Napolyon, Rus İmparatorun barış için masaya oturacağından emindi

Napoleon wartete, überzeugt das Alexander schließlich verhandeln würde.

1979'da Rahibe Teresa Nobel Barış Ödülü'nü kazandı.

1979 erhielt Mutter Teresa den Friedensnobelpreis.

Heykel 1958 yılında Hiroşima Barış Parkına inşa edildi.

1958 wurde die Statue im Hiroshima-Friedenspark errichtet.

Haksız bir barış, haklı bir savaştan daha iyidir.

Ein ungerechter Friede ist besser als ein gerechter Krieg.

Şimdi ihtiyacımız olan şey biraz barış biraz sessizlik.

Wir brauchen jetzt einfach nur ein bisschen Ruhe und Frieden.

Ben de "Savaş ve Barış"ı hiç okumadım.

Ich habe auch nie „Krieg und Frieden“ gelesen.

İki ülke savaş sona erdiğinde bir barış antlaşması imzalarlar.

Wenn zwei Länder einen Krieg beenden, unterzeichnen sie einen Friedensvertrag.

1978 yılında Japonya ve Çin arasında bir barış antlaşmasına varıldı.

- 1978 wurde ein Friedensvertrag zwischen Japan und China unterzeichnet.
- Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen.

Savaş ve Barış bugüne kadar yazılmış en uzun romanlardan biridir.

„Krieg und Frieden“ ist einer der längsten Romane, die je geschrieben wurden.

Savaşta terör… barış içinde süs… Her Fransız Mareşalinin sopasına yazılan sözler.

Terror im Krieg… Ornament in Frieden… Die Worte, die auf dem Stab jedes französischen Marschalls stehen.

İyi bir savaş, ne de kötü bir barış hiçbir zaman olmadı.

Es hat noch nie einen guten Krieg noch einen schlechten Frieden gegeben.

- Uzun lafın kısası savaş baltasını gömdük.
- Uzun lafın kısası barış yaptık.

Der langen Rede kurzer Sinn: Wir haben das Kriegsbeil begraben.

Sevgili Noel Baba, Noel için sadece biraz kar ve bütün dünyada barış diliyorum.

Lieber Weihnachtsmann, ich wünsche mir zu Weihnachten nur etwas Schnee und Frieden auf der ganzen Welt.

Almanya'nın Postdam şehrindeki Sanssoucci Şatosu Parkında Barış Kilisesi olarak da bilinen Lutheryan Kilisesi bulunur.

Im Park des Schlosses Sanssouci, der in der deutschen Stadt Potsdam gelegen ist, befindet sich eine lutherische Kirche, die Friedenskirche genannt wird.

Nihayet, iki Kızılderili kabilenin şefleri savaş baltalarını gömmeye karar verdiler ve barış çubuğu tüttürdüler.

- Zu guter Letzt haben die Häuptlinge der beiden Indianerstämme entschieden, das Kriegsbeil zu begraben und die Friedenspfeife zu rauchen.
- Endlich beschlossen die Häuptlinge der beiden Indianerstämme, das Kriegsbeil zu begraben und die Friedenspfeife zu rauchen.

İnsanlık diliyorum. Özgürlük diliyorum. Güvenlik diliyorum. Anlayış diliyorum. Çok mu fazla şeyler diliyorum? O zaman sadece barış diliyorum.

Ich wünsche mir Menschlichkeit. Ich wünsche mir Freiheit. Ich wünsche mir Sicherheit. Ich wünsche mir Toleranz. Wünsche ich mir zu viel? Dann wünsche ich mir einfach nur Frieden.

Daha iyi maaş ve daha iyi çalışma koşulları için temizlik emekçileri grevine barış içinde yardım etmek için oraya gitmişti.

Er ging dorthin, um den Müllmännern dabei zu helfen, friedlich für bessere Löhne und Arbeitsbedingungen zu streiken.

Tanrı dünyayı yarattı ve daha sonra bir gün dinlendi; yine de o, kadınları yarattığından beri barış ve huzura sahip değil.

Gott schuf die Erde und ruhte einen Tag; danach hat er die Frau erschaffen, und seither hat er keine Ruhe mehr.

Gülme olmadan yaşam nasıl olurdu? Üzücü. Konuşma olmadan yaşam nasıl olurdu? Suskun. Barış olmadan yaşam nasıl olurdu? Acımasız. Aşk olmadan yaşam nasıl olurdu? Yalnız. Sen olmadan yaşam nasıl olurdu? Anlamsız!

Wie wäre das Leben ohne Lachen? Traurig. Wie wäre das Leben ohne Reden? Schweigsam. Wie wäre das Leben ohne Frieden? Grausam. Wie wäre das Leben ohne Liebe? Einsam. Wie wäre das Leben ohne dich? Sinnlos!