Translation of "Içinde" in German

0.008 sec.

Examples of using "Içinde" in a sentence and their german translations:

Gölgeler içinde...

Voller Spektakel...

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

Ruhe in Frieden.

Ama yine de sevenler içinde sevmeyenler içinde

aber immer noch unter denen, die nicht lieben

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

Wir leben in Frieden.

- O, yoksulluk içinde büyüdü.
- Sefalet içinde büyüdü.

Er wuchs in Armut auf.

Içinde büyüdüğüm ev,

das Haus, in dem ich aufgewachsen bin,

Zihni barış içinde.

Sie ist beruhigt.

Gözyaşları içinde konuştu.

Sie sprach mit Tränen in den Augen.

Mektup zarfın içinde.

Der Brief ist im Umschlag.

O acı içinde.

Er hat Schmerzen.

İçinde ne vardı?

Was war darin?

Tom memnuniyet içinde.

Tom amüsiert sich.

Tom acı içinde.

Tom hat Schmerzen.

Çiçek evin içinde.

Die Blume ist im Haus.

Huzur içinde yiyeyim.

Lass mich in Ruhe essen!

Huzur içinde yatsın.

Möge sie in Frieden ruhen.

Dünya kaos içinde.

Die Welt liegt im Chaos.

Arabanın içinde bekle.

Warte im Wagen!

Tom seranın içinde.

Tom ist im Treibhaus.

Huzur içinde yatsın!

Ruhe in Frieden!

- Evin içinde ayakkabı giyiyor musunuz?
- Evin içinde ayakkabı giyer misiniz?
- Evin içinde ayakkabı giyiyor musun?
- Evin içinde ayakkabı giyer misin?

Trägst du bei dir im Haus Schuhe?

İşte hikâyenin içinde hikâye:

Hier kommt die Geschichte, die darin verschachtelt ist:

Son on yıl içinde,

In den letzten zehn Jahren

Atlantik fırtınalarının içinde gittik.

Wir sind in atlantische Hurricanes hinein gesegelt.

Bir saat içinde doğmazsa

dort zurücklassen würde,

Yavru, güven içinde beslenebilir.

Der Jungvogel kann ungefährdet fressen.

Karanlığın içinde... ...gizli sinyaller.

Geheime Signale in der Dunkelheit.

Sefalet içinde yaşayanlar için.

Die, die echt gar nichts haben.

Yönetici öğretmen olduğu içinde

als Lehrer

Toprak mineral yığınlarının içinde

Es entstehen starke chemische Bindungen,

10 dakika içinde döneceğim.

Ich bin in zehn Minuten zurück.

Şirket maddi zorluklar içinde.

Die Firma befindet sich in finanziellen Schwierigkeiten.

Birkaç dakika içinde ayrılacağız.

Wir heben in ein paar Minuten ab.

Bu, benim hatıralarımın içinde.

Das gehört zu meinen Erinnerungen.

Şapka içinde komik görünüyorsun.

Du siehst lustig aus mit dem Hut.

Bölge su sıkıntısı içinde.

Der Bezirk ist knapp an Wasser.

Adam acı içinde inledi.

Der Mann stöhnte vor Schmerzen.

O lüks içinde yaşıyor.

Er lebt im Luxus.

Birkaç dakika içinde döneceğim.

Ich bin in ein paar Minuten wieder da.

Burada barış içinde yaşayabiliriz.

- Wir könnten hier in Frieden leben.
- Wir konnten hier in Frieden leben.

Şeker, suyun içinde eritilir.

Zucker ist wasserlöslich.

Ben konfor içinde yaşıyorum.

Ich lebe komfortabel.

O, acı içinde bağırdı.

- Er schrie vor Schmerz.
- Er schrie vor Schmerzen.

Tom birçok zorluk içinde.

- Tom steckt tief in Schwierigkeiten.
- Tom hat eine Menge Ärger.

Mary hayranlık içinde izledi.

Maria sah fasziniert zu.

Onu kanlar içinde buldum.

Ich fand ihn blutüberströmt.

Birkaç gün içinde yürüyebilmelisin.

- In ein paar Tagen müsstest du wieder laufen können.
- In ein paar Tagen müssten Sie wieder laufen können.
- In ein paar Tagen solltest du wieder gehen können.
- In ein paar Tagen sollten Sie wieder gehen können.

O büyük zorluk içinde.

Sie steckt in großen Schwierigkeiten.

Ben yoksulluk içinde yaşadım.

Ich lebte in Armut.

Bir saat içinde dön.

Komm noch mal in einer Stunde wieder!

Bir hafta içinde dön.

Komm in einer Woche noch mal wieder!

Bir ay içinde dön.

Komm in einem Monat noch mal wieder!

Bütün şehir panik içinde.

Die ganze Stadt ist in Panik.

İki gün içinde görüşürüz.

Bis übermorgen!

İki dakika içinde hazırım.

Ich bin in zwei Minuten soweit.

Yaklaşık iki hafta içinde.

In ungefähr zwei Wochen.

Tom gündelik elbiselerinin içinde.

Tom trägt Freizeitkleidung.

Tom huzur içinde uyudu.

Tom schlief friedlich.

Bir saat içinde çıkıyorum.

Ich werde in einer Stunde gehen.

O yürüme mesafesi içinde.

Man kann zu Fuß hingehen.

Bir hafta içinde görüşürüz.

Ich werde dich heute in einer Woche sehen.

Onlar gökevinin içinde öpüştü.

Sie küssten sich im Planetarium.

Üç gün içinde gideceğim.

Ich reise in drei Tagen ab.

İki hafta içinde görüşürüz.

Bis in zwei Wochen!

Onu herkesin içinde eleştirme.

Kritisiere ihn nicht öffentlich.

Üç saat içinde döneceğim.

Ich werde in drei Stunden zurück sein.

Birkaç saat içinde döneceğim.

Ich bin in ein paar Stunden wieder da.

On dakika içinde dönerim.

Ich bin in zehn Minuten wieder da.

Tom acı içinde bağırdı.

- Tom schrie vor Schmerz.
- Tom schrie vor Schmerzen.

Bir dakika içinde döneceğim.

Ich brauche nur eine Minute.

Bir dakika içinde gideceğim.

Ich werde in einer Minute gehen.

Biz barış içinde geliriz.

Wir kommen in Frieden.

Tom aşırı acı içinde.

Tom hat starke Schmerzen.

Toplum içinde konuşmaya korkuyorum.

Ich habe Angst in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Beyaz içinde iyi görünüyorsun.

Du siehst gut aus in Weiß.

Siyah içinde harika görünüyorsun.

Du siehst in Schwarz phantastisch aus!

30 dakika içinde döneceğim.

Ich bin in einer halben Stunde wieder da.

On dakika içinde katılacağım.

Ich komme in zehn Minuten.

O konfor içinde yaşar.

Sie führt ein komfortables Leben.

O, gözyaşları içinde yanıtladı.

Sie antwortete unter Tränen.

O konfor içinde yaşamaktadır.

Er lebt komfortabel.

Tom yoksulluk içinde büyüdü.

Tom wuchs in Armut auf.

10 dakika içinde uyuyacağım.

Ich gehe in zehn Minuten schlafen.

"Anahtarım nerede ? " - "Çantamın içinde "

„Wo sind meine Schlüssel?“ — „Die sind in meiner Handtasche.“

Birkaç dakika içinde havalanacağız.

Wir heben in ein paar Minuten ab.

Şeker su içinde çözünür.

- Zucker löst sich in Wasser.
- Zucker ist wasserlöslich.
- Zucker ist in Wasser löslich.

Aile yoksulluk içinde yaşadı.

Die Familie lebte in Armut.

Bir dakika içinde görüşürüz.

Bis gleich!

On dakika içinde özgürüm.

In zehn Minuten habe ich Zeit.

Tom birçok sıkıntı içinde.

Tom ist in riesengroßen Schwierigkeiten.

Sepetin içinde ne var?

Was ist im Korb?

Tom acı içinde mi?

Hat Tom Schmerzen?

Buz su içinde erir.

Eis schmilzt im Wasser.

Zeplin alevler içinde patladı.

Das Luftschiff ging in Flammen auf.

Çocuklar suyun içinde oynuyorlar.

Die Kinder spielen im Wasser.

Bu ev içinde oturulmaz.

Dieses Haus ist unbewohnbar.

Onlar işitme menzili içinde.

Sie sind in Hörweite.

Üç hafta içinde döneceğim.

In drei Wochen komme ich wieder.