Translation of "Bırakın" in German

0.009 sec.

Examples of using "Bırakın" in a sentence and their german translations:

Bırakın halledeyim.

Lassen Sie mich das erledigen.

Silahlarınızı bırakın!

- Lasst eure Waffen fallen!
- Werft eure Waffen weg!
- Lass deine Waffen fallen!
- Wirf deine Waffen weg!
- Lassen Sie ihre Waffen fallen!
- Werfen Sie Ihre Waffen weg!

Silahlarınızı bırakın.

Werft eure Waffen nieder!

Abartmayı bırakın.

- Übertreibe nicht!
- Übertreib nicht!
- Übertreiben Sie nicht!
- Übertreibt nicht!

Bırakın söylesin fikirlerini

lass ihn seine Ideen erzählen

Onu oraya bırakın.

- Stell es dorthin.
- Stellen Sie es dort hin.

Çantayı polise bırakın!

- Geben Sie diese Angelegenheit in die Hände der Polizei!
- Überlasse diesen Fall der Polizei!
- Überlassen Sie diesen Fall der Polizei!

Onu masaya bırakın.

- Stell das auf den Tisch.
- Leg es auf den Tisch!
- Legen Sie es auf den Tisch!

Onu geride bırakın.

Lass das!

Onu yalnız bırakın.

Lass sie in Ruhe!

Lütfen ağlamayı bırakın.

Bitte höre auf zu weinen.

Her şeyi bırakın.

Lassen Sie alles zurück.

Arabamı yalnız bırakın.

Lass mein Auto in Ruhe.

Beni yalnız bırakın.

Lass mich in Ruhe.

Lütfen gülmeyi bırakın.

- Bitte hör auf zu lachen.
- Hört bitte auf zu lachen.
- Hören Sie auf zu lachen, bitte.

Onu serbest bırakın!

Lass ihn frei!

Bizi gözetlemeyi bırakın.

Hör auf, uns nachzuspionieren!

- Kaleminizi aşağı koyun.
- Kaleminizi bırakın.
- Kaleminizi yere bırakın.

- Legt euren Bleistift hin.
- Leg deinen Bleistift hin.

Dört numara: Akışına bırakın.

Nummer vier: Folgen Sie dem Gesprächsfluss.

Benim kameramı yalnız bırakın.

Lass meine Kamera in Ruhe.

Dirseklerinizi masaya yaslamayı bırakın.

Hör auf, deine Ellbogen auf dem Tisch abzustützen.

- Okumaktan vazgeç.
- Okumayı bırakın.

Hör auf zu lesen.

Lütfen bir mesaj bırakın.

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Bitte eine Nachricht hinterlassen!

Onu istediğiniz yere bırakın.

Tu es hin wo du willst.

Bipten sonra mesajınızı bırakın.

Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piepton.

Sadece bizi rahat bırakın.

Lasst uns einfach in Ruhe.

Sadece onu masama bırakın.

Leg’s mir einfach auf den Schreibtisch!

Bana biraz dondurma bırakın.

Lass mir etwas Eis übrig!

Kitabı olduğu yerde bırakın.

Lass das Buch da, wo es ist!

Bizi onun generalleri olarak bırakın ! "

uns als Generäle für ihn zurücklassen! “

Sorunu bana bırakın. Onunla ilgileneceğim.

- Überlass mir die Angelegenheit. Ich werde mich darum kümmern.
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir. Ich werde mich darum kümmern.
- Überlasst mir die Sache. Ich werde mich darum kümmern.

Lütfen telesekreterime bir mesaj bırakın.

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

Ve gün sonunda, yıkamaya bırakın.

Und am Ende des Tages werfen Sie sie in die Waschmaschine."

Lütfen beni yalnız bırakın, Meşgulüm.

Bitte lass mich in Ruhe, ich bin beschäftigt.

Lütfen benim şeyleri ayrı bırakın.

Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!

Lütfen eşyalarımı oldukları gibi bırakın.

Bitte lass meine Sachen, wie sie sind.

- Takibi bırakın!
- Takip etmeyi bırak!

Stoppt die Verfolgung!

Konuşmayı bırakın ve beni dinleyin.

Hör auf zu reden und hör mir zu.

Lütfen sadece beni yalnız bırakın.

Bitte, lass mich allein.

Bazı ülkeler ise bırakın zarar vermeyi

Einige Länder, geschweige denn Schaden

Ama bırakın da çocuklarımız eğitim görsün

aber lassen Sie unsere Kinder Bildung erhalten

Lütfen yorumlara siz de düşüncelerinizi bırakın

Bitte hinterlassen Sie Ihre Gedanken in den Kommentaren

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

- Dedikodu yapmayı kes.
- Gıybet etmeyi bırakın.

- Hör auf zu tratschen.
- Hört auf zu tratschen.
- Hören Sie auf zu tratschen.

- Bırakın konuşsunlar.
- Onların konuşmalarına izin ver.

Lass sie reden.

Gevezelik etmeyi bırakın ve işinizi bitirin.

- Hör auf zu quasseln und führe deine Arbeit zu Ende!
- Hör auf zu quasseln und beende deine Arbeit!

Konuşmayı bırakın ve işinize geri dönün.

- Hör auf zu reden und geh zurück an die Arbeit!
- Hört auf zu reden und geht zurück an die Arbeit!
- Hören Sie auf zu reden und gehen Sie zurück an die Arbeit!

Bip sesinden sonra bir mesaj bırakın.

Hinterlassen Sie nach dem Piepton eine Nachricht.

Bırakın Türkiye'yi hiçbir kapalı denizde tsunami olmaz

Lassen Sie das Meer vor der Türkei keinen Tsunami haben

- Onu serbest bırakın.
- Onu salıverin.
- Onu salın.

Lass ihn frei!

Lütfen bu yeri onu bulduğunuz şekilde bırakın.

Bitte verlasse diesen Ort so, wie du ihn vorgefunden hast.

Tom'u yalnız bırakın yoksa bundan pişman olursunuz.

Lass Tom in Ruhe, oder du wirst es bereuen!

Lütfen bip sesinden sonra bir mesaj bırakın.

Sprechen Sie bitte nach dem Piepston.

şu an Ayasofya'yı tartışmayı bırakın Ayasofya yoktu bile

Hör jetzt auf, über die Hagia Sophia zu diskutieren

Gibi saçmalıklar var. Ya bırakın artık bu saçmalıkları.

Es gibt so einen Unsinn. Lass diesen Unsinn jetzt los.

- Odayı olduğu gibi bırak.
- Odayı olduğu gibi bırakın.

Hinterlasse das Zimmer so, wie es ist.

- Beni yalnız bırakın.
- Beni rahatsız etmeyin.
- Canımı sıkmayın.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Ruhe.
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Lasst mich in Ruhe!
- Rutsch mir den Buckel runter!
- Nerv mich nicht.
- Lass mich in Frieden!

Hey çocuklar kavga etmeyi bırakın. Hadi ama, ayrılın!

He, Jungs, hört auf, euch zu raufen. Los, auseinander!

Bırakın çocuğa yüklenmeyi, hepiniz İngilizce profesörü gibi davranıyorsunuz.

Hört auf das Kind zu bedrängen, ihr führt euch alle auf wie ein Englischprofessor.

Şikayet etmeyi bırakın ve yapmanız istenilen şeyi yapın.

Hör auf dich zu beschweren und mach die Arbeit, die dir aufgetragen wurde.

- Lütfen beni rahat bırak!
- Lütfen beni rahat bırakın!

Lassen Sie mich bitte durch!

- Bırakın rahat rahat uyuyalım.
- Bırak rahat rahat uyuyalım.

Lass uns ruhig schlafen.

- Dirseklerinizi masaya yaslamayı bırakın.
- Dirseklerini masanın üstüne koymayı kes.

Hör auf, deine Ellbogen auf dem Tisch abzustützen.

Onunla işiniz bittiğinde gazeteyi benim okumam için bırakın lütfen.

Lassen Sie mich bitte die Zeitung lesen, wenn Sie damit fertig sind.

Pasaportunuzun bir kopyasını oluşturun ve aslını otelde bir kasada bırakın.

Fertigen Sie eine Photokopie Ihres Reisepasses an und legen Sie das Original in einen Tresor Ihres Hotels.

- Bırak Tom istediğini yesin.
- Bırakın Tom canı ne istiyorsa yesin.

- Lass Tom essen, was er will!
- Lasst Tom essen, was er will!
- Lassen Sie Tom essen, was er will!

- Öğretmene yağ çekmeyi kesin.
- Öğretmene yağ çekmeyi bırakın.
- Öğretmene yağcılık etmeyin.

- Hör auf, dich beim Lehrer einzuschleimen!
- Hör auf, dich bei der Lehrerin einzuschleimen!

- Benimle dalga geçmeyi bırak.
- Benimle alay etmeyi kes.
- Benimle kafa bulmayı bırakın.

Hör auf, dich über mich lustig zu machen!

- Lütfen sadece beni yalnız bırak. Düşünmek istiyorum.
- Lütfen sadece beni yalnız bırakın. Düşünmek istiyorum.

Lass mich bitte einfach in Ruhe! Ich will nachdenken.