Examples of using "Çevirmek" in a sentence and their german translations:
- Der Übersetzer ist ein Verräter.
- Übersetzen ist betrügen.
Es ist schwierig, Zitate zu übersetzen.
den Schalter zu drücken.
Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.
- Deine Sätze sind zu schwierig zum Übersetzen.
- Deine Sätze sind zu schwer zu übersetzen.
Ich will diesen Satz nicht übersetzen.
Ich möchte diesen Satz nicht übersetzen.
Ich muss deine Bitte ablehnen.
Tom wollte die Seite umblättern.
Ich muss die Sätze übersetzen.
Man muss den Worten Taten folgen lassen.
Ich will heute nichts übersetzen.
Wer will diesen Artikel übersetzen?
Ich habe keine Lust, diesen Satz zu übersetzen.
Es war mein Traum, diesen Roman zu übersetzen.
Das Übersetzen ist nicht immer leicht.
Es ist ziemlich schwer, dieses Wort zu übersetzen.
Diesen Text zu übersetzen wird sehr leicht sein.
Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.
Diesen Text zu übersetzen wird sehr leicht sein.
Ich habe keine Zeit, um diesen Text zu übersetzen.
Ich musste sein Angebot ablehnen.
Diesen Text zu übersetzen wird sehr leicht sein.
Ich möchte zehntausend Yen in Dollar umtauschen.
Einen tschechischen Text zu übersetzen ist sehr schwierig
Die Leute wollen Interessanteres übersetzen.
Es ist schwierig, die Bedeutung genau zu übersetzen.
Diesen Text zu übersetzen wird sehr leicht sein.
- Ein zweideutiger Satz ist sehr schwierig zu übersetzen.
- Ein Satz, der nicht eindeutig ist, ist sehr schwierig zu übersetzen.
Um das übersetzen zu lassen, brauchst du einen Profi.
Es ist nicht einfach, ein Gedicht in eine fremde Sprache zu übersetzen.
Es war schwierig für mich, seine Forderung abzulehnen.
Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.
Die Leute wollen Interessanteres übersetzen.
Es ist nicht leicht, alle deine Kommentare ins Hochdeutsche zu übersetzen.
Es ist leicht, „ich bin“ in jede Sprache zu übersetzen.
- Es ist unterhaltsamer, Sätze auf Tatoeba zu übersetzen, als seine Hausaufgaben zu machen.
- Auf Tatoeba übersetzen macht mehr Spaß als Hausaufgaben machen.
- Sätze bei Tatoeba zu übersetzen macht mehr Spaß, als Hausaufgaben zu machen.
Ich wette, dass es richtig einfach ist, diesen Text zu übersetzen.
Kannst du mir noch einen Satz zum Übersetzen geben?
Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.
Dieser Text muss nicht übersetzt werden. Mir liegt bereits die spanische Fassung vor.
Sie lernte Chinesisch, um in der Lage zu sein, ihre Bücher in diese Sprache zu übersetzen.
Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?
- Einer der häufigsten Fehler beim Übersetzen ist es, zu wörtlich – Wort für Wort – zu übersetzen.
- Einer der häufigsten Fehler beim Übersetzen besteht darin, zu wörtlich – Wort für Wort – zu übersetzen.
Das ist ein sehr großzügiges Angebot, aber ich muss es ablehnen.
"Liebling, komm ins Bett." "Nein, noch nicht. Ich muss noch ein paar Sätze bei Tatoeba übersetzen."
Robert war so beschäftigt, dass er eine Einladung zum Golfspielen ablehnen musste.
Wenn ich von der Unübersetzbarkeit irgendeiner Sprache höre, spüre ich einen unwiderstehlichen Drang, wieder an meinen Schreibtisch zu gehen und noch einen Roman zu übersetzen.