Translation of "Verme" in French

0.008 sec.

Examples of using "Verme" in a sentence and their french translations:

Burada emirler verme.

Ici, vous n'avez pas à donner d'ordres !

Ona cevap verme.

- N'y réponds pas !
- N'y répondez pas !

Onu ona verme.

Ne le lui donne pas.

Kimseye zarar verme.

- Ne fais de mal à personne !
- Ne faites de mal à personne !

Ona kulak verme.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Bunu bana verme!

Ne me donne pas ça !

Tutamayacağın sözleri verme.

Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir.

Anlamadan hüküm verme.

- Ne sautez pas à de quelconques conclusions !
- Ne saute pas à de quelconques conclusions !

Karar verme zamanı.

- Il est temps de prendre une décision.
- C'est l'heure de prendre une décision.

Ölmeme izin verme.

Ne me laissez pas mourir !

Onları ona verme.

Ne les lui donne pas.

Buna cevap verme.

- Ne réponds pas à ça.
- Ne répondez pas à cela.

Ahlak dersi verme.

Ne faites pas de discours moralisateur.

Nefes verme sırasında büzülen;

dont toutes les parties se dilatent lors de l'inspiration,

Onun uyumasına izin verme.

- Ne le laissez pas dormir.
- Ne le laisse pas dormir.

Onun yaklaşmasına izin verme.

Ne le laisse pas s'approcher !

Sanırım mola verme zamanı.

Je pense qu'il est temps de faire une pause.

Ona dokunmasına izin verme.

Ne le laisse pas le toucher.

Seni etkilememe izin verme.

- Ne me laissez pas vous influencer !
- Ne me laisse pas t'influencer !

Tom'un kaçmasına izin verme.

- Ne laisse pas Tom s'échapper.
- Ne laissez pas Tom s'échapper.

Burada ölmeme izin verme.

Ne me laissez pas mourir ici.

Bu kararı bugün verme.

- Ne prends pas cette décision aujourd'hui.
- Ne prenez pas cette décision aujourd'hui.

Canını sıkmalarına izin verme.

- Ne les laissez pas vous approcher !
- Ne les laisse pas t'approcher !

Onun vazgeçmesine izin verme.

Ne la laisse pas abandonner.

Seni korkutmasına izin verme.

- Ne te laisse pas impressionner.
- Ne vous laissez pas impressionner.

Bana o şekilde karşılık verme.

- Ne me réponds pas comme ça.
- Ne me répondez pas comme cela.

Bunun tekrar olmasına izin verme.

Ne laisse plus jamais cela arriver !

Köpeğin içeri girmesine izin verme.

- Ne laisse pas entrer le chien.
- Ne laissez pas entrer le chien.

Duygularının ortaya çıkmasına izin verme.

- Ne montre pas tes émotions.
- Ne laisse pas transparaître tes émotions.
- Ne laissez pas transparaître vos émotions.
- Ne montrez pas vos émotions.

Onun bunu okumasına izin verme.

Ne le laisse pas lire ça.

Onun fotoğraf çekmesine izin verme.

Ne le laisse pas prendre de photo !

Hemen şimdi bir karar verme.

- Ne prends pas de décision immédiatement !
- Ne prenez pas de décision immédiatement !

Tom'un seni korkutmasına izin verme.

Ne laisse pas Tom t'intimider.

Bunun kontrolden çıkmasına izin verme.

Perds pas le contrôle.

Ona herhangi bir fikir verme.

- Ne lui donne pas d'idées !
- Ne lui donnez pas d'idées !

Köpeğin yatağımızda uyumasına izin verme.

- Ne laisse pas le chien dormir dans notre lit !
- Ne laissez pas le chien dormir dans notre lit !

Annenin onu bilmesine izin verme.

- Que ta mère n'en sache rien !
- Que votre mère n'en sache rien !

Ona gereğinden fazla para verme.

Ne lui donnez pas plus d'argent que ce dont il a besoin.

Bu emri verme yetkim yok.

- Je ne dispose pas de l'autorité nécessaire pour passer commande de ça.
- Je ne dispose pas de l'autorité nécessaire pour ordonner cela.

Seni rahatsız etmesine izin verme.

- Ne vous laissez pas tracasser par ça !
- Ne te laisse pas tracasser par ça !

Bunu ona verme. Bana ver.

- Ne le lui donne pas. Donne-le-moi.
- Ne le lui donnez pas. Donnez-le-moi.

Tom'un arabamı kullanmasına izin verme.

- Ne laisse pas Tom utiliser ma voiture.
- Ne laissez pas Tom utiliser ma voiture.

Tom'un sana vurmasına izin verme.

Ne laisse pas Tom te frapper.

Tom'un onu yapmasına izin verme.

- Ne laisse pas Tom faire ça.
- Ne laissez pas Tom faire cela.

Bunun arkadaşlığını bozmasına izin verme.

- Ne laisse pas ceci ruiner votre amitié.
- Ne laissez pas ceci ruiner votre amitié.

Onun seni endişelendirmesine izin verme.

Ne laissez pas cela vous inquiéter.

Onun senden yararlanmasına izin verme.

Ne le laisse pas profiter de toi.

Onların bunu yapmasına izin verme.

- Ne les laisse pas faire ça.
- Ne les laissez pas faire ceci.

Onların korktuğunu görmesine izin verme.

- Ne les laissez pas s'apercevoir que vous avez peur !
- Ne les laisse pas s'apercevoir que tu as peur !

Herkesin tepki verme tarzına inanamıyorum.

Je n'arrive pas à croire la manière dont tout le monde réagit.

Sana izin verme yetkim yok.

Je n'ai pas l'autorité pour vous donner la permission.

Bilgisayarlı bir karar verme görevi sundum.

notamment la consommation d'alcool, de drogue, ou le jeu d'argent.

Onu kendi başına yapmasına izin verme.

- Ne le laisse pas le faire par lui-même.
- Ne le laissez pas le faire par lui-même.

Amerikalı kadınların oy verme hakkı yoktu.

Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote.

Kedinin kaçmasına izin verme. Kapıyı kapa!

- Ne laisse pas le chat s'échapper ! Ferme la porte !
- Ne laissez pas le chat s'échapper ! Fermez la porte !

Lütfen Tom'un ağladığını görmesine izin verme.

S'il te plaît, ne laisse pas Tom te voir pleurer.

Polisin zarar verme niyetinde olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que la police cause intentionnellement des dégats.

Lütfen bunun tekrar olmasına izin verme.

- Je te prie de ne pas laisser ceci se reproduire.
- Je vous prie de ne pas laisser ceci se reproduire.

Onun bunu tekrar yapmasına izin verme.

Ne le laisse pas refaire ça.

- Uyumama izin verme!
- Beni sakın uyutma!

Ne me laisse pas m'endormir !

Ayrıca yaprakların ısı verme değeri çok düşük,

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

Bilgisayarınızın başında öylece oturmayın, karar verme zamanı.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut choisir.

Karanlıktan sonra onun dışarı çıkmasına izin verme.

- Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit.
- Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit.

Başka bir şeyin dikkatimizi dağıtmasına izin verme.

- Ne laissez pas quoi que ce soit d'autre nous distraire !
- Ne laisse pas quoi que ce soit d'autre nous distraire !

Onların seni hayal kırıklığına uğratmalarına izin verme.

- Ne les laissez pas vous abattre !
- Ne les laisse pas t'abattre !

O kitabı bana verme. Bana diğerini ver.

Ne me donnez pas ce livre-là. Donnez-moi l'autre.

Böylesine iyi bir fırsatın kaçmasına izin verme.

Ne laisse pas passer une si belle occasion.

Hiç kendinize zarar verme girişiminde bulundunuz mu?

- Avez-vous déjà tenté de vous faire du mal ?
- As-tu déjà tenté de te faire du mal ?

Lütfen o hikayenin daha fazlasını duymama izin verme.

- Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je vous prie.
- Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je te prie.

- Köpeği beslemeyin.
- Köpeğe yiyecek vermeyin.
- Köpeğe yiyecek verme.

- Ne nourris pas le chien.
- Ne nourrissez pas le chien !

Onlar kendileri için karar verme hakkına sahip olmalıdır.

- Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes.
- Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes.

O kendisi için karar verme hakkına sahip olmalı.

Il devrait avoir le droit de décider par lui-même.

Sağ elinin, soldakinin ne yaptığını bilmesine izin verme.

Que la main droite ignore ce que fait la main gauche.

Ben iç çamaşırı giymeye son verme kararı aldım.

J'ai décidé d'arrêter de porter des sous-vêtements.

Bu yaşlı kadına yerinizi verme nezaketini gösterir misiniz?

Voudriez-vous être assez aimable pour laisser la place à cette dame âgée ?

Yeni yasa dini azınlıkları oy verme haklarından mahrum edecek.

La nouvelle loi va retirer le droit de vote aux minorités religieuses.

- Senin arabanı sürmesine izin verme.
- Arabanızı sürmesine izin vermeyin.

- Ne la laissez pas conduire votre voiture !
- Ne la laisse pas conduire ta voiture!

- Onların yere ihtiyacı vardı.
- İlişkilerine ara verme ihtiyacı hissettiler.

Ils avaient besoin d'espace.

Şu an içinizde kendinize zarar verme isteği var mı?

- Sentez-vous le besoin de vous automutiler en ce moment ?
- As-tu envie de te faire du mal en ce moment ?

Herhangi birinin bu odaya girmesine ya da yaklaşmasına izin verme.

Ne laissez personne s'approcher ou entrer dans cette pièce.

Tekrar öyle bir şey yaparken seni yakalamama hiç izin verme.

Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !

- Hiçbir soruya cevap verme niyetinde değilim.
- Hiçbir soruyu yanıtlamaya niyetim yok.

Je n'ai pas l'intention de répondre à de quelconques questions.

- Kimsenin benim burada olduğunu bilmesine izin verme.
- Kimseye benim burada olduğumu söyleme.

Ne dites à personne que je suis ici.

Ödeviniz için size ek süre verme konusunda öğretmeninizi ikna edip edemeyeceğinize bir bakın.

Voyez si vous pouvez convaincre votre professeur de vous accorder un délai supplémentaire pour le devoir.