Translation of "Vermeyeceğim" in French

0.128 sec.

Examples of using "Vermeyeceğim" in a sentence and their french translations:

- Onları sana vermeyeceğim.
- Onları size vermeyeceğim.

- Je ne vous les donnerai pas.
- Je ne te les donnerai pas.

Kaçmana izin vermeyeceğim.

Je ne te laisserai pas t'échapper.

Size zarar vermeyeceğim.

- Je ne vais pas te faire de mal.
- Je ne vais pas vous faire de mal.

Ben isim vermeyeceğim.

- Je ne vais pas citer de noms.
- Je ne vais pas livrer de noms.

Ölmene izin vermeyeceğim.

- Je ne te laisserai pas mourir.
- Je ne vous laisserai pas mourir.

Atlamana izin vermeyeceğim.

- Je ne vous laisserai pas sauter.
- Je ne te laisserai pas sauter.

- Bunu mahvetmene izin vermeyeceğim.
- Bunu mahvetmenize izin vermeyeceğim.

Je ne vous laisserai pas détruire ça.

Sana hiç para vermeyeceğim.

- Je ne te donnerai aucun argent.
- Je ne vous donnerai aucun argent.

Artık sorulara cevap vermeyeceğim.

- Je ne répondrai plus aux questions.
- Je ne vais pas répondre à davantage de questions.

Kalemimi kullanmana izin vermeyeceğim.

Je ne t'autorise pas à utiliser mon stylo.

Bunun olmasına izin vermeyeceğim.

Je ne laisserai pas ceci se produire.

Ben buna izin vermeyeceğim.

Je ne vais pas autoriser ça.

Boston'a dönmene izin vermeyeceğim.

Je ne te permettrai pas de retourner à Boston.

Burada kaçmana izin vermeyeceğim.

Je ne te laisse pas t'échapper d'ici.

Onun olmasına izin vermeyeceğim.

Je ne laisserai pas ceci se produire.

Araba sürmene izin vermeyeceğim.

Je ne vous laisserai pas conduire.

Senin bunu yapmana izin vermeyeceğim.

- Je ne te le laisserai pas faire.
- Je ne vous le laisserai pas faire.

Bunu kimsenin yapmasına izin vermeyeceğim.

Je ne laisserai personne faire ça.

Sana daha fazla para vermeyeceğim.

- Je ne te donnerai pas davantage d'argent.
- Je ne vous donnerai pas davantage d'argent.

Bunun tekrar olmasına izin vermeyeceğim.

Je ne permettrai pas que ça se produise à nouveau.

Ben oraya gitmene izin vermeyeceğim.

- Je ne te laisserai pas aller là-bas.
- Je ne vous laisserai pas y aller.

Kitabı sana bugün geri vermeyeceğim.

Je ne te rendrai pas le livre aujourd’hui.

Onların müdahale etmesine izin vermeyeceğim.

Je ne les laisserai pas s'immiscer.

Onun onu yapmasına izin vermeyeceğim.

Je ne la laisserai pas faire ça.

Senin içeri girmene izin vermeyeceğim.

Je ne vous laisserai pas entrer.

Bana patronluk taslamana izin vermeyeceğim.

Je ne vais pas te laisser me commander.

Onu yapmana asla izin vermeyeceğim.

Je ne vous permettrai jamais de faire cela.

Onun bunu yapmasına izin vermeyeceğim.

Je ne la laisserai pas faire ça.

Çocuklarımın bunu yapmasına izin vermeyeceğim.

Je ne vais pas laisser les enfants faire ça.

Tom'un yalnız gitmesine izin vermeyeceğim.

Je ne laisserai pas Tom y aller seul.

Tom'un şarkı söylemesine izin vermeyeceğim

Je ne laisserai pas Tom chanter.

- Gitmene izin vermeyeceğim.
- Gitmene izin vermiyorum.
- Gitmenize izin vermiyorum.
- Gitmenize izin vermeyeceğim.

Pas question que je te laisse y aller.

Kız kardeşimle flört etmene izin vermeyeceğim.

Je ne te permettrai pas de sortir avec ma sœur.

Artık bana patronluk taslamana izin vermeyeceğim.

Je ne vous laisserai plus me donner des ordres.

Hiç kimsenin seni incitmesine izin vermeyeceğim.

Je ne laisserai personne te faire du mal.

Bunun tekrar olmasına asla izin vermeyeceğim.

Je ne laisserai jamais cela se reproduire.

Bana o soruyu sorarsa, cevap vermeyeceğim.

S'il me pose cette question, je n'y répondrai pas.

Bunu ne kadar istediğin umurumda değil. Onu sana vermeyeceğim.

- Je me fiche de combien tu le veux. Je ne vais pas te le donner.
- Je me fiche de combien vous le voulez. Je ne vais pas vous le donner.

Her iki görüşün avantajları ve dezavantajları vardır bu yüzden hangisini destekleyeceğime hemen karar vermeyeceğim.

Les deux opinions ont des mérites et des démérites, aussi ne vais-je pas décider tout de suite laquelle soutenir.