Translation of "Sürecek" in French

0.006 sec.

Examples of using "Sürecek" in a sentence and their french translations:

O sürecek.

Il faudra du temps.

Kim sürecek?

Qui va conduire ?

Adalet hüküm sürecek.

La justice prévaudra.

Kim araba sürecek?

Qui va conduire ?

Tom araba sürecek.

Tom conduira.

, 1814'e kadar sürecek

qui durera jusqu'en 1814.

Bu ne kadar sürecek?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Uygarlığımız ne kadar sürecek?

Combien de temps durera notre civilisation ?

Görüşmeler üç gün sürecek.

Les pourparlers dureront trois jours.

Gezi kaç saat sürecek?

- Combien d'heures durera le voyage?
- Combien d'heures va durer le voyage?

Toplantı ne kadar sürecek?

Combien de temps va durer la réunion ?

Bu çok uzun sürecek.

Cela va durer une éternité.

Onarımlar ne kadar sürecek?

Combien de temps vont prendre les réparations ?

Operasyon ne kadar sürecek?

Combien de temps durera l'opération ?

Bu birkaç gün sürecek.

Cela va prendre quelque jours.

O birkaç saat sürecek.

Ça va prendre quelques heures.

Fırtına ne kadar sürecek?

- Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
- Combien de temps va durer la tempête ?

Bu yağmur ne kadar sürecek?

- Pendant combien de temps la pluie va-t-elle tomber ?
- Combien de temps cette pluie va-t-elle durer ?

O yaklaşık ne kadar sürecek?

Environ combien de temps cela va-t-il prendre ?

Konser muhtemelen üç saat sürecek.

Le concert dura à peu près trois heures.

Bu sadece bir dakika sürecek.

Ça ne prendra qu'une minute.

Bu sadece üç saniye sürecek.

3 secondes suffiront.

Bu sadece bir saniye sürecek.

Ça ne prendra qu'une seconde.

Fırtına daha ne kadar sürecek?

Combien de temps l'orage va-t-il encore durer ?

Bizim aşkımız her zaman sürecek.

Notre amour durera toujours.

Bunu yapmamız çok uzun sürecek.

Faire cela nous prendra trop de temps.

Bunu yapmak çok uzun sürecek.

Faire cela prendra trop de temps.

İstasyona kadar yürümem ne kadar sürecek?

Combien de temps me faudra-t-il pour marcher jusqu'à la gare ?

Yolculuk en az bir hafta sürecek.

Le voyage prendra au moins une semaine.

Bu soğuk hava ne kadar sürecek.

Combien de temps va durer ce froid ?

Bu soğuk hava ne kadar sürecek?

Combien de temps va durer ce froid ?

Yolculuk en az beş gün sürecek.

Le voyage prendra au moins cinq jours.

Bu fırtına daha ne kadar sürecek?

Combien de temps va encore durer cette tempête ?

Soruyu cevaplamak sadece bir an sürecek.

Cela prendra seulement un instant pour répondre à la question.

Bu güzel hava ne kadar sürecek?

Combien de temps va durer ce beau temps ?

"Toplantı ne kadar sürecek?" "İki saat boyunca."

«Combien de temps va durer la réunion ?» «Deux heures.»

O iş en az on gün sürecek.

Ce travail prendra au moins dix jours.

- Köprünün kapanmasıyla artık havalimanına gitmek çok daha uzun sürecek.
- Havalimanına gitmek, köprünün kapanmasıyla çok daha uzun sürecek.

Avec la fermeture du pont, il faudra beaucoup plus de temps pour se rendre à l'aéroport.

Bu hayatboyu sürecek ama çıkmamız gereken bir yolculuk.

c'est le voyage d'une vie mais nous devons tous le faire.

Yarın kar yağmaya başlayacak, bir hafta boyunca sürecek.

La neige continuera à tomber demain et cela continuera pendant une semaine.

- Mütemadiyen şikâyet etme hâlindeler.
- Yakınmaları sonsuza dek sürecek gibi.

- Ils se plaignent toujours.
- Elles se plaignent toujours.