Examples of using "Olmadığın" in a sentence and their french translations:
On ne perd pas ce qu'on ne détient pas.
- Ce qui est évident, c'est que tu n'es pas très heureuse ici.
- Ce qui est évident, c'est que tu n'es pas très heureux ici.
- Est-il vrai que vous n'étiez pas là hier ?
- Est-il vrai que tu n'étais pas là hier ?
Ce qui veut dire que tu n'est pas totalement stable.
- Je déduis à ton silence que tu n'es pas satisfait de ma réponse.
- J'interprète à votre silence que vous ne vous satisfaites pas de ma réponse.
Je vous en prie, venez me rendre visite un de ces jours quand vous ne serez pas occupé.
- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez qui vous fasse défaut ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ?
Est-ce que je peux poser une question à laquelle tu n'es pas obligé de répondre ?
- Je me fiche que tu sois occupée. Aide-moi.
- Peu m'importe que vous soyez occupés. Aidez-moi.
- Je me fiche que vous soyez occupé. Aidez-moi.
On dit souvent que rien n'est plus précieux que le temps.
- Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
- Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.
- Cet accident est un très bon exemple de ce qui arrive si on n'est pas prudent.
- Cet accident est très bon exemple de ce qui arrive lorsque l'on n'est pas prudent.