Translation of "Olaylar" in French

0.004 sec.

Examples of using "Olaylar" in a sentence and their french translations:

Olaylar tersine döner.

Les effets sont réversibles.

Daha uç olaylar yaşayacağız;

Des changements extrêmes :

Olaylar çok hızlı gelişiyor.

Tout se passe trop vite.

İşte bunlar bizim açıklayamadığımız olaylar

Ce sont les événements que nous ne pouvons pas expliquer

Bu gibi olaylar oldukça yaygındır.

De tels incidents sont assez courants.

Hiç kimse olaylar dizisini hatırlayamadı.

Personne ne pouvait se rappeler de la succession des évènements.

Son olaylar onu derinden etkiledi.

Les récents événements l'ont profondément affecté.

Olaylar hep düşündüğümüzden daha karışık.

Les choses sont toujours plus complexes que nous le pensons.

Bu olaylar, senatör görevdeyken yaşandı.

Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste.

Olaylar nasıl bu raddeye geldi?

Comment ça a pu aller si loin ?

Şimdilerde buna benzer olaylar milyonlarca hayat

Ce genre d'affaire peut sauver des millions de vies

Bazen olaylar hakkında olumsuz hisler duyarız.

Parfois, nous avons un mauvais pressentiment.

Ancak bunların çoğu bizlerin görebildiği olaylar değil.

Pourtant, cette activité nous est presque invisible.

Filmde bu olaylar çok komik olarak gerçekleşti

ces événements se sont produits dans le film très drôle

Yine de umut verici olaylar yok değil

Pourtant, il n'y a pas d'événements prometteurs

Burada tasvir edilen tüm olaylar hayal ürünüdür.

Tous les évènements décrits dans cette histoire sont imaginaires.

Bu hikayede anlatılan tüm olaylar hayal ürünüdür.

Tous les évènements décrits dans cette histoire sont imaginaires.

Yıllar önce çektiği bazı olaylar şimdilerde gerçekleşmeye başladı

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

Olaylar tam onun tahmin ettiği gibi meydana geldi.

Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.

Doğada bunun gibi olaylar sürekli ve çok fazla oluyor aslında

des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

Böylece pramitler hayatımızdaki gizemli olaylar arasında kendine en önemli yeri buldu

donc les pramites ont trouvé la place la plus importante parmi les événements mystérieux de nos vies

Ne kadar korkunç olaylar meydana geldi? Anne baban nerede? Kocana ne oldu?

Quels horribles événements se sont donc passés ? Où sont vos parents ? Qu'est devenu votre mari ?

Ama yine de dikkat çekici olaylar var. Gelecekle ilgili haberler de veriyor bu adam.

Mais il y a encore des événements remarquables. Cet homme donne également des nouvelles sur l'avenir.

Bu tarihi olaylar ile Ragnar'ın ölümünün destan hikayesi arasında herhangi bir bağlantı var mı?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?