Translation of "Gece" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Gece" in a sentence and their portuguese translations:

...gece dünyası.

... e deslumbramento.

Gece gündüz.

Dia e noite.

Gece yarısıydı.

Era meia-noite.

Gece oldu.

- A noite chegou.
- A noite veio.

Gece genç.

A noite é uma criança.

Gece soğuktu.

A noite estava fria.

Gece bastırıyordu.

Caía a noite.

Gece nasıldı?

Como foi a noite?

Gece çalışmıyorum.

Eu não trabalho à noite.

- Bütün gece yatmadık.
- Bütün gece ayaktaydık.

Ficamos acordados a noite toda.

- Bu gece boşum.
- Bu gece serbestim.

- Estou disponível esta noite.
- Hoje à noite eu estou disponível.

- Dün gece neredeydin?
- Dün gece neredeydiniz?
- Sen dün gece neredeydin?

- Onde você estava na noite passada?
- Onde você estava noite passada?
- Onde estava na noite passada?
- Onde estavas na noite passada?

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.

Eu trabalhei a noite toda.

Orkestra her gece bütün gece boyunca çalar.

Toda noite a orquestra toca sem parar a noite toda.

- Dün gece neredeydin?
- Sen dün gece neredeydin?

Onde você esteve ontem à noite?

Gece dünyasını keşfettikçe...

À medida que exploramos o mundo à noite,

...gece oluncaya kadar.

... antes do anoitecer.

Piton gece göremediğinden...

Incapaz de ver à noite,

Dün gece kustum.

Ontem à noite eu vomitei.

Zaten gece yarısı.

Já é meia-noite.

Gece çok sakindi.

A noite estava muito silenciosa.

Sokaklar gece boşaldı.

As ruas ficaram vazias à noite.

Dün gece sıcaktı.

- Estava quente ontem de noite.
- Ontem à noite estava quente.

Dün gece uyuyamadım.

Não consegui dormir ontem à noite.

Kaç gece kalacaksınız?

Por quantas noites vocês ficarão?

Bu gece uyumayacağım.

Não dormirei esta noite.

Gece gündüz yürüyebilirim.

Posso caminhar dia e noite.

Onlar gece çalışırlar.

- Eles trabalham de noite.
- Eles trabalham à noite.

Bu gece görüşürüz.

Eu o vejo hoje à noite.

Dün gece eğlenceliydi.

A noite passada foi divertida.

Bu gece değil.

Não hoje à noite.

Dün gece soyulduk.

Nós fomos roubados ontem à noite.

Dün gece oradaydık

Nós estávamos lá ontem à noite.

Bütün gece çalıştım.

- Eu trabalhei a noite toda.
- Trabalhei a noite toda.

Bu gece izinlisin.

É a sua noite de folga.

Neredeyse gece yarısı.

É quase meia-noite.

Gece yüzmek tehlikelidir.

Nadar à noite é perigoso.

Bütün gece ağladım.

Chorei a noite toda.

Vakit gece yarısı.

É meia-noite.

Dün gece eğlendim.

Eu me diverti ontem à noite.

Ne gece ama!

Que noite!

Bu gece olacak.

Será esta noite.

Bu gece uyuyamayacağım.

Não poderei dormir à noite.

Dün gece buradaydım.

Eu estive aqui ontem à noite.

Bütün gece evdeydim.

- Fiquei em casa a noite toda.
- Estive em casa a noite toda.
- Eu fiquei em casa a noite inteira.

Bütün gece ayaktaydım.

- Fiquei acordado a noite toda.
- Eu passei a noite inteira acordado.

Gece iyi dinlendim.

Tive uma boa noite de descanso.

Tom gece bekçisidir.

Tom é o zelador da noite.

Bu gece başlayabiliriz.

Podemos começar esta noite.

Dün gece vardım.

Eu cheguei ontem à noite.

Bu gece çetindi.

Esta noite foi difícil.

Gece çok karanlık.

A noite está muito escura.

Bu gece gidiyoruz.

Partiremos essa noite.

Bu gece satıldık.

Os ingressos estão esgotados para hoje à noite.

Dün gece üşütmüşüm.

Eu peguei um resfriado ontem à noite.

Gece yarısı ayrıldım.

- Saí à meia-noite.
- Fui embora à meia-noite.
- Parti à meia-noite.

Gece nasıl uyuyorsun?

- Como dorme você à noite?
- Como dormes tu à noite?

Dün gece çalışıyordum.

Eu estava trabalhando ontem à noite.

Dün gece yorgundum.

- Eu estava cansado ontem à noite.
- Eu estava cansada ontem à noite.

- Neden dün gece uyuyamadın?
- Dün gece niçin uyuyamadın?

Por que não conseguiu dormir na noite passada?

- Ben bütün gece boyunca ağladım.
- Bütün gece ağladım.

Chorei a noite toda.

Tom dün gece gece yarısına kadar Fransızca çalıştı.

Ontem à noite, o Tom estudou francês até a meia-noite.

- Geçen gece oradan geçtim.
- Dün gece oradan geçtim.

- Eu fui lá noite passada.
- Eu fui lá ontem à noite.
- Passei por lá ontem à noite.
- Fui até lá ontem à noite.

- Bütün gece uyanık durma.
- Bütün gece uyanık durmayın.

- Não fique acordado a noite inteira.
- Não fique acordada a noite inteira.
- Não fiquem acordados a noite inteira.
- Não fique acordado a noite toda.
- Não fique acordada a noite toda.

- Tom bütün gece yatmadı.
- Tom tüm gece ayaktaydı.

Tom ficou acordado a noite toda.

Bu gece bütün gece ayakta olacağım gibi görünüyor.

Parece que eu vou ficar acordado a noite toda.

- Bu gece açık mısınız?
- Bu gece açık mısın?

Vocês estão abertos à noite?

- Bu gece ne yapıyorsun?
- Bu gece ne yapıyorsunuz?

- O que você vai fazer esta noite?
- O que você vai fazer hoje à noite?

- Bu gece yağmur yağabilir.
- Bu gece yağış olabilir.

- Pode chover esta noite.
- Pode chover hoje à noite.

- Tom, bütün gece ağladı.
- Tom bütün gece ağladı.

Tom chorou a noite toda.

- Saat gece yarısına gelmişti.
- Saat gece 12 olmuştu.

O relógio bateu meia-noite.

- Ben dün gece hiç uyuyamadım.
- Dün gece hiç uyumadım.

- Esta noite eu não dormi nada.
- Eu não durmi nada ontem à noite.

- Dün gece için kusura bakma.
- Dün gece için üzgünüm.

Sinto muito por ontem à noite.

- Bu gece bir dolunay var.
- Bu gece dolunay var.

Há lua cheia esta noite.

- Gece yarısından önce uyumam gerekiyor.
- Gece yarısından önce uyumalıyım.

Preciso dormir antes da meia-noite.

- Horlaman beni bütün gece uyutmadı.
- Horlamandan gece boyunca uyuyamadım.

- Teu ronco me manteve acordada a noite toda.
- Teu roncar impediu-me de dormir a noite inteira.

Genellikle gece vakti avlanıyorlar.

Costumam sair para se alimentar à noite.

Ama gece iyi göremediklerinden...

Mas por verem mal no escuro...

Arjantin ormanlarına gece çöküyor.

Está a anoitecer nas florestas da Argentina.

Hepsi gece karanlığını bekliyor.

Todos à espera da proteção da noite.

Ama bu gece değil.

Mas não esta noite.

Gece tekrar gelmeden önce...

Está na hora de desfrutar do sol quente...

üstelik 3 gece boyunca

além disso, por 3 noites

Bebek tüm gece ağladı.

O bebê ficou chorando a noite toda.

Bebek bütün gece sessizdi.

- O bebê ficou quieto durante a noite inteira.
- O bebê ficou quieto a noite toda.

Tom bütün gece çalıştı.

- Tom trabalhou a noite inteira.
- O Tom trabalhou a noite inteira.

Yağmur bütün gece durmadı.

Não parou de chover a noite inteira.

O gece bulutlu idi.

Estava nublado essa noite.

Gece hava çok soğuktu.

Essa noite fazia muito frio.

O gece ay vardı.

Havia lua naquela noite.

Olay gece yarısı gerçekleşti.

O incidente aconteceu à meia-noite.

Onlar bütün gece uyumadılar.

- Eles ficaram acordados a noite inteira.
- Elas ficaram acordadas a noite inteira.

Ay bu gece güzel.

A lua está bela esta noite.

Dün gece ne oldu?

O que aconteceu noite passada?