Translation of "Ancak" in French

0.037 sec.

Examples of using "Ancak" in a sentence and their french translations:

ancak bunun sonunda,

mais au final,

Ancak son zamanlarda

Mais récemment,

Ancak şunu düşünün,

Mais, voyez ce qui arrive

Ancak 'Terör' sırasında,

Mais pendant «La Terreur», les

ancak karanlık çöktüğünde

que lorsque l'obscurité est tombée.

Ancak başka biri için

Mais pour d'autres,

Ancak benim yönelteceğim sorular,

Mais les questions que je vais vous poser

Ancak bugünkü amacımız doğrultusunda

Mais pour notre objectif d'aujourd'hui,

Ancak yirmili yaşlarımın ortasında,

Cependant, arrivée à la vingtaine,

Ancak daha refah oldukça

Mais en devenant plus prospères,

Ancak o artık değişti.

Mais il a changé,

Ancak kavramsal performansı inceledik

Nous avons considéré la performance cognitive

Ancak buradaki önemli şey,

Mais l'important,

Ancak bir öğrenciye sorarsanız

Mais si vous demandez à un élève,

Ancak ruhları hâlâ güçlü.

Mais leur volonté reste forte.

Ancak bazı riskler vardır.

Mais elles comportent un risque.

Ancak fon kefaletlerini ödediğinde

Mais quand le fonds paye la caution,

Ancak hiç yalan söylemezdi.

Mais il ne mentait jamais.

Ancak okyanus plastiğini engellemek

Mais empêcher la pollution de l'océan...

Ancak ilk korku geçtiğinde,

Mais, la première peur passée,

Ancak yalnızca sabit değil.

Mais elle n'est pas immobile.

Oğlan ancak üç yaşındaydı.

Il avait seulement trois ans.

Ancak bir şey oldu,

Mais il s'est produit quelque chose

Ancak, ben uzman değilim.

- Cependant, je ne suis pas un spécialiste.
- Cependant, je ne suis pas une spécialiste.

Ancak bir problem var.

Il y a pourtant un problème.

Ancak, miktar doğru değildi.

Cependant, la quantité n'était pas correcte.

Ancak bu oldukça pahalı.

Cependant c'est trop cher.

Ancak Maddie avludan karşıya geçti,

Maddie traverse le jardin, nous rejoint.

ancak snowboard öğrenmek daha zor.

mais que le snowboard ne soit pas votre truc.

Ancak, eğer bu bölgeyi aşabilirseniz

Mais si on arrive à franchir cette zone

Ancak, bu, çevremdekiler tarafından anlaşılamıyordu.

Mais, mon entourage a fini par ne plus me comprendre.

Ancak içinde yaşadığımızı dünya bu

Mais c'est le monde où nous vivons.

Ancak o akut dönem içinde,

Cependant, dans la période aiguë,

Ancak şu ihtimali düşünelim ki

Cependant, il est possible

Ama neden ancak o zaman?

Pourquoi seulement à ce moment ?

ancak ilerleme her birimizle başlıyor.

Mais nous devons commencer avec chacun d'entre nous.

ancak bir araya getirmeye çalışabiliriz.

peu importe les efforts qui sont faits.

Ancak gelişme asla garanti edilemez.

Mais le progrès n'est jamais garanti.

ancak çok az insan var.

mais peu de gens le font.

Ancak yine de kolay değildi.

Mais cela n'a pas été facile.

Ancak birkaç hücre hayatta kalır.

Mais un petit nombre survivra.

Ancak bulgu bile kanıt olmayabilir.

Mais même des preuves peuvent ne rien prouver.

Ancak doğru ise gerçek olabilir.

Ce ne peut être un fait que si cela est vrai.

ancak takım elbiseli spikerler değil

mais au lieu de présentateurs en costume qui diffusent le match,

Ancak bana korkularından da bahsediyorlar.

Mais ils me disent également qu'ils ont des craintes.

Ancak evde sağlık bakımı, Niels --

Mais vous me direz : « Les soins à domicile, Niels--

Ancak alacakaranlık bölgesi neredeyse araştırılmıyor.

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Ancak Ramel'in 500 doları yoktu.

Mais Ramel n'avait pas 500 dollars.

Ancak son bir şey daha;

Une dernière chose :

Ancak ilk aşama cesaret gerektiriyor.

La première étape demande du courage.

Cesaret verici ancak birazcık şüpheciydi.

Il m'encourageait mais restait réservé.

Avcılardan ancak karanlık sayesinde korunabiliyor.

L'obscurité est sa seule défense contre les prédateurs.

Ancak gerçek çok daha akıcı

La réalité est bien plus fluide,

ancak Napolyon ile meseleyi çözemedi.

mais n'a pas réussi à faire pression sur Napoléon.

Ancak çoğu onun tahtını aradı.

Mais beaucoup ont cherché son trône.

Ancak bunu tek başıma yapamazdım.

Néanmoins, je ne pouvais pas tout faire toute seule.

Bu kolay, ancak aşikar değil.

C'est facile, mais pas évident.

Ancak şansın rüzgarları daima oradadır,

Mais les vents de la chance sont toujours là,

Ancak Koalisyon juggernaut olamazdı durdu.

Mais le mastodonte de la Coalition n'a pas pu être arrêté.

Ahşap yüzer, ancak demir batar.

- Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
- Le bois flotte, mais le fer coule.

Ancak, Japonca sürümün doğrudan çevirisidir.

Pourtant, c'est une traduction directe de la version japonaise.

Yazı severim ancak sıcağa katlanamam.

J'aime l'été mais je ne supporte pas la chaleur.

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

- Je comprends la phrase mais me trouve dans l'incapacité de la traduire.
- Je comprends la phrase mais je ne suis pas en mesure de la traduire.

Ancak Lucy evinden ayrılmak üzereydi.

Cependant Lucy est sur le point de quitter sa maison.

Bu onun mektubu, ancak imzalanmamış.

C'est sa lettre, mais elle n'est pas signée.

Onu aradım, ancak hat meşguldü.

Je l'ai appelée, mais la ligne était occupée.

Çevreciliği severim, ancak çevrecileri sevmem.

J'aime l'écologie, mais pas les écologistes.

Ancak, İngilizce konuşmada iyi değilim.

Cependant, je ne suis pas doué pour parler anglais.

Ancak benim araştırmamda, topladığımız en önemli,

Mais dans mes recherches, il est de plus en plus visible

Ancak önce problemin ne olduğunu konuşalım.

Mais voyons d'abord quel est le problème,

Ancak problemlerinizin tamamının cevabı bu değil.

Mais ça ne résoudra pas tous vos problèmes.

ancak bu yeni yöntemleri uygulamadan önce

Avant de pouvoir prescrire de nouveaux traitements,

ancak kâr tekrar üretime yatırıldığı zamanlarda

mais du moment que les bénéfices étaient réinvestis dans la production,

Ancak bazen kapalı hediyelerin kişiyi anlatması

Mais souvent, obtenir des dons, c'est comprendre la personne

Ancak kitaplarıma daha derinden bakmayı öğrendikçe,

Mais plus je m'enfonçais dans l'univers de mes livres,

Ancak dairemizin sessizliğinde, öğretmenimin bakışlarının dışında

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Cecile emekli oldu ancak Kongo mültecilerini

Cécile est à la retraite, mais elle avait un nouveau but dans la vie,

Ancak çoğu zaman hızlı hareket ederler.

Mais plus souvent, elles bougent vite.

Ancak bir süre sonra ilaçlar tükendi

Puis la pharmacie d'État s'est retrouvée à court

ancak benim anlatmaya çalıştığım bu değil.

mais ce n'est pas à cela que je répondais.

Ancak inandığım bir mutluluk hakikati var.

Toutefois, il y a un Évangile de la prospérité auquel je crois.

Ancak bu esneklik ve merak gerektirir.

Cela nécessite de la flexibilité et de la curiosité.

ancak ne ölçüde olduğu hala saptanamamıştır.

mais il n'y a jamais eu de bon moyen de le mesurer.

Ancak Pekin'deki tüm kömür santrallerini kapattılar.

Mais elle a fermé toutes les usines à charbon autour de Pékin.

ancak kendimi nefret dolu görüşlerden uzaklaştırırken

mais j'ai appris à me distancer des opinions haineuses

Ancak bugün gerçeğin farklı olduğunu biliyorum.

Aujourd'hui, je sais que la réalité est différente.

ancak 13 yıldır, görüş kaybından dolayı

Mais elle ne peut plus le voir correctement depuis 13 ans

Ancak bir de bariz cevap var:

Mais il y a une réponse évidente :

Ancak uzun süreli iklim dengesi tuhaf,

La stabilité du climat sur le long terme est étrange

Ancak yaptığı şey tam da bu.

Mais c'est précisément ce qu'elle a fait.

Ancak şimdi bir adli siciliniz var,

Vous avez maintenant un casier judiciaire

Ancak bu etkileyici otçullar yüzyıllardır avlanıyor.

Ces impressionnants herbivores sont chassés depuis des siècles.

ancak sanatçıların büyük çoğunluğu bundan habersiz.

Le problème est que la majorité des artistes ne sont pas au courant.

Prusya Ordusu geri çekilir; ancak dağılmaz.

L'armée prussienne retraites, mais ce n'est pas cassé.

Ancak şimdi... ...çoğu insan yataklarına yerleşince...

Ce n'est que maintenant, quand la plupart des gens sont au lit,

Ancak önemli olan bu küçük şeyler.

Mais ce sont les plus petits détails qui comptent.

Ancak bu noktada işler gerçekten karışıyor.

Mais c'est là que ça devient compliqué.

Ancak ben buna hep devam ettim

Mais j'ai continué à m'améliorer