Translation of "Ortasında" in German

0.012 sec.

Examples of using "Ortasında" in a sentence and their german translations:

- O, odanın ortasında durdu.
- Odanın ortasında durdu.

Sie stand in der Mitte des Zimmers.

Kütüphane şehrin ortasında.

Die Bibliothek ist im Stadtzentrum.

Konuşmasının ortasında bayıldı.

Er ist mitten in seiner Rede ohnmächtig geworden.

- Ben odanın ortasında duruyordum.
- Ben odanın ortasında dayanıyordum.

Ich stand in der Mitte des Raumes.

- Gemi okyanusun ortasında devrildi.
- Gemi okyanusun ortasında alabora oldu.

Das Schiff ist mitten auf dem Ozean gekentert.

Cümlesinin ortasında lafını kesiyor

zuhause oder in der Öffentlichkeit,

Bebek gecenin ortasında uyandı.

Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.

Kavşağın ortasında benzinimiz bitti.

Mitten auf der Kreuzung ging uns das Benzin aus.

Konferansın ortasında uyuya kaldık.

Ich schlief mitten in der Vorlesung ein.

Arabamız caddenin ortasında bozuldu.

Unser Auto hatte mitten auf der Straße eine Panne.

Ben gecenin ortasında uyandım.

Ich bin mitten in der Nacht aufgewacht.

Çölün ortasında benzinimiz bitti.

Uns ging mitten in der Wüste das Benzin aus.

Neden ofisin ortasında oturuyorsun?

Warum bist du unter dem Schreibtisch?

Tom odanın ortasında durdu.

Tom stand in der Mitte des Zimmers.

Çocuklar caddenin ortasında oyuyordu.

Die Kinder spielten mitten auf der Straße.

Okul bahçesinin ortasında duruyorum.

Ich stehe in der Mitte des Schulhofes.

O, partinin ortasında geldi.

- Er kam an, da war die Feier schon im vollen Gange.
- Als er ankam, war die Feier schon im vollen Gange.

O, odanın ortasında duruyordu.

Er stand in der Mitte des Zimmers.

Mary odanın ortasında duruyordu.

Maria stand in der Mitte des Zimmers.

Tom gecenin ortasında uyandı.

Tom wachte mitten in der Nacht auf.

Ambulans caddenin ortasında bozuldu.

Der Krankenwagen hatte in der Mitte der Avenue eine Panne.

- Şehrin ortasında bir yangın patlak verdi.
- Şehrin ortasında yangın çıktı.

Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus.

Otobüs caddenin ortasında aniden durdu.

Der Bus hielt plötzlich mitten auf der Straße an.

Fındık sonbaharın ortasında hasat edilir.

Haselnüsse werden im Oktober geerntet.

Araba yolun ortasında istop etti.

Der Wagen hielt mitten auf der Straße.

Bahçenin ortasında bir çiçeklik vardı.

In der Mitte des Gartens befand sich ein Blumenbeet.

Tartışmanın ortasında kalktı ve gitti.

Mitten in der Diskussion stand er auf und ging fort.

Mary filmin ortasında uykuya daldı.

Maria schlief nach der Hälfte des Films ein.

- Bizim gün ortasında öğle yemeğimiz var.
- Biz gün ortasında öğle yemeği yiyoruz.

Wir essen gegen Mittag zu Mittag.

Ama yazın ortasında geceler kısa olur.

Aber im Hochsommer sind die Nächte kurz.

Bir anda kendinizi dersin ortasında bulabiliyorsunuz

plötzlich kannst du dich mitten in der Klasse wiederfinden

Gecenin ortasında Taninna'yı aradığın doğru mu?

- Stimmt es, dass du Taninna mitten in der Nacht angerufen hast?
- Stimmt es, dass Sie Taninna mitten in der Nacht angerufen haben?

Fırtınanın ortasında terk etmek gerekli değil.

Wo gerade ein Unwetter in vollem Gange ist, brauchst du nicht zu gehen.

Yuvarlak bir lamba, tavanın ortasında asılıyor.

In der Mitte des Raumes hängt eine kugelförmige Lampe von der Decke herab.

Tokyo'da soğuk mevsim kasım ortasında başlar.

In Tokio beginnt die kalte Jahreszeit Mitte November.

Yolun ortasında beyaz bir çizgi var.

In der Mitte der Straße ist eine weiße Linie.

Bir oyuncu oyunun tam ortasında bayıldı.

Eine Schauspielerin fiel mitten während des Stücks in Ohnmacht.

Kutsal ağaç kutsal ağaçlığın ortasında durur.

Der heilige Baum steht in der Mitte des heiligen Haines.

Bu taşın ortasında bir deliği var.

Dieser Stein hat in der Mitte ein Loch.

Sen hiç gecenin ortasında duş aldın mı?

- Hast du dich je mitten in der Nacht geduscht?
- Hast du schon einmal mitten in der Nacht geduscht?

Aniden, Mary kendini bir tartışmanın ortasında buldu.

Plötzlich befand sich Maria mitten in einer Auseinandersetzung.

Bu tayfunun ortasında çırılçıplak dışarı gitmek istiyorum.

Bei diesem Taifun will ich gern mal splitternackt nach draußen!

- Toplantı gün ortasında bitti.
- Toplantı öğleyin sona erdi.

Das Treffen war um 12 Uhr zu Ende.

Kütüphanenin ortasında tamamen dergilerle kaplı bir masa vardı.

In der Mitte der Bibliothek stand ein vollständig von Zeitschriften bedeckter Tisch.

Noel kaktüsümüz her zaman ekimin ortasında çiçek açar.

Unser Weihnachtskaktus blüht immer mitten im Oktober.

Ve eşit şekilde çizgiler çekildiğinde İsa resmin tam ortasında

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

Tom geceleyin göğsünün ortasında yanan bir ağrı ile uyandı.

Tom wachte in der Nacht mit einem brennenden Schmerz mitten in der Brust auf.

Tom gecenin ortasında uyandı ve bütün bir torba kurabiyeyi yedi.

Tom stand mitten in der Nacht auf und verzehrte eine ganze Packung Kekse.

Geçen gün yoğun bir eyaletler arası yolun ortasında benzinim bitti.

Vor Kurzem ist mir mitten auf der stark befahrenen Autobahn das Benzin ausgegangen.

Sınav ortasında mideniz guruldarsa, bu oldukça utandırıcı bir durum olur.

Wenn einem mitten im Test der Magen knurrt, ist das ganz schön peinlich.

O, gecenin ortasında uyandı ve mutfaktan gelen garip bir ses duydu.

Sie wachte mitten in der Nacht auf und hörte aus der Küche ein seltsames Geräusch.

Küçük bir ada üzerindeki bir göletin ortasında şirin bir ördek evidir.

In der Mitte eines Teiches steht auf einer kleinen Insel ein bezauberndes Entenhäuschen.

Coca-Cola, Fanta'yı 2. Dünya Savaşının ortasında Alman pazarı için icat etti.

- Die Fanta wurde von Coca-Cola, inmitten des 2. Weltkrieges, für den deutschen Markt erfunden.
- Coca­-Cola hat mitten im Zweiten Weltkrieg für den deutschen Markt die Limonade Fanta erfunden.

Borodino katliamının ortasında Ney, Rus toprak işlerine yapılan saldırının ardından kolorduyla birlikte saldırıya geçti

Inmitten des Gemetzels von Borodino führte Ney sein Korps in einem Angriff nach dem anderen auf die russischen

Tom onun dikkatini çekmek için gecenin ortasında Mary'nin penceresine taşlar attı fakat bunun yerine onun camını kırarak sonuçlandı ve Mary'nin babası polisi aradı.

Tom warf mitten in der Nacht Steine an Marias Fenster, damit sie auf ihn aufmerksam würde, aber anstelle dessen warf er ihr Fenster letztlich ein, und Marias Vater rief die Polizei.